Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 19:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 19:2 - Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

Parole de vie

Proverbes 19.2 - Le manque de réflexion n’est pas bon. Quand on va trop vite, on fait des erreurs

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19. 2 - Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

Bible Segond 21

Proverbes 19: 2 - Le manque de connaissance n’est bon pour personne, et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19:2 - Dans un désir irréfléchi, il n’y a rien de bon
et précipiter les pas fait commettre une faute.

Bible en français courant

Proverbes 19. 2 - Sans expérience l’enthousiasme n’est pas bon; à trop se hâter on commet des erreurs.

Bible Annotée

Proverbes 19,2 - Le zèle même, sans connaissance, n’est pas bon, Et qui hâte ses pas manque le but.

Bible Darby

Proverbes 19, 2 - De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.

Bible Martin

Proverbes 19:2 - La vie même sans science n’est pas une chose bonne ; et celui qui se hâte des pieds, s’égare.

Parole Vivante

Proverbes 19:2 - L’enthousiasme sans connaissance ne vaut rien,
L’impatience qui précipite les pas fait manquer le but.

Bible Ostervald

Proverbes 19.2 - Une âme sans prudence n’est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s’égare.

Grande Bible de Tours

Proverbes 19:2 - Où n’est pas la science de l’âme, il n’y a pas de bien*, et celui qui va trop vite* tombera.
Les biens ne sont vraiment des biens qu’autant qu’on sait en user.
Qui agit avec précipitation et sans conseil.

Bible Crampon

Proverbes 19 v 2 - L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.

Bible de Sacy

Proverbes 19. 2 - Où la science de l’âme n’est point, il n’y a point de bien ; et celui qui va trop vite, tombera.

Bible Vigouroux

Proverbes 19:2 - Lorsque la science manque à l’âme, il n’y a pas de bien, et celui dont les pieds se précipitent tombera.

Bible de Lausanne

Proverbes 19:2 - Même le désir
{Héb. l’âme.} sans science n’est pas une bonne chose, et qui presse ses pas, pèche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 19:2 - Desire without knowledge is not good,
and whoever makes haste with his feet misses his way.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 19. 2 - Desire without knowledge is not good —
how much more will hasty feet miss the way!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 19.2 - Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 19.2 - El alma sin ciencia no es buena, Y aquel que se apresura con los pies, peca.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 19.2 - ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 19:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 19.2 - Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 19:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !