Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 19:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 19:1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.

Parole de vie

Proverbes 19.1 - Il vaut mieux être un pauvre qui se conduit honnêtement qu’être un menteur et un sot

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19. 1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.

Bible Segond 21

Proverbes 19: 1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans l’intégrité que l’homme stupide aux lèvres fausses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19:1 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre
qu’un insensé aux lèvres menteuses.

Bible en français courant

Proverbes 19. 1 - Mieux vaut être pauvre et vivre dans l’intégrité qu’être sot et parler pour tromper.

Bible Annotée

Proverbes 19,1 - Mieux vaut un pauvre qui marche dans son intégrité, Qu’un homme aux lèvres perverses et qui est un insensé.

Bible Darby

Proverbes 19, 1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.

Bible Martin

Proverbes 19:1 - Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.

Parole Vivante

Proverbes 19:1 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit honnêtement
Qu’un insensé aux lèvres menteuses.

Bible Ostervald

Proverbes 19.1 - Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.

Grande Bible de Tours

Proverbes 19:1 - Le pauvre qui marche dans sa simplicité vaut mieux que le riche qui a les lèvres doubles et qui est insensé.

Bible Crampon

Proverbes 19 v 1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.

Bible de Sacy

Proverbes 19. 1 - Le pauvre qui marche dans la simplicité, vaut mieux que le riche qui a les lèvres perverses, et qui est insensé.

Bible Vigouroux

Proverbes 19:1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans la simplicité que le riche qui a les (tord ses) lèvres perverses et qui est insensé.
[19.1-29 Exhortation à l’humilité, à la douceur et à la longanimité.] [19.1 Qui tord ses lèvres ; c’est-à-dire, selon l’hébreu, dont les discours sont trompeurs.]

Bible de Lausanne

Proverbes 19:1 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres tortueuses, qui est un insensé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 19:1 - Better is a poor person who walks in his integrity
than one who is crooked in speech and is a fool.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 19. 1 - Better the poor whose walk is blameless
than a fool whose lips are perverse.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 19.1 - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 19.1 - Mejor es el pobre que camina en integridad, Que el de perversos labios y fatuo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 19.1 - melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 19.1 - Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !