Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 17:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 17:9 - Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Parole de vie

Proverbes 17.9 - Celui qui pardonne une faute aura des amis. Mais s’il en parle sans arrêt, ses amis partiront

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17. 9 - Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Bible Segond 21

Proverbes 17: 9 - Celui qui couvre une offense recherche l’amour, celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 17:9 - Qui veut se faire aimer, pardonne les torts qu’il a subis :
les rappeler éloigne son ami.

Bible en français courant

Proverbes 17. 9 - Oublier un tort favorise l’amitié, mais en reparler sans cesse la rend impossible.

Bible Annotée

Proverbes 17,9 - Il voile la faute, celui qui recherche l’amour ; Mais qui la rappelle, divise les amis.

Bible Darby

Proverbes 17, 9 - Qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.

Bible Martin

Proverbes 17:9 - Celui qui cache le forfait, cherche l’amitié ; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.

Parole Vivante

Proverbes 17:9 - Qui veut se faire aimer, oublie les torts qu’il a subis :
Les rappeler sans cesse éloigne les meilleurs amis.

Bible Ostervald

Proverbes 17.9 - Celui qui couvre les fautes, cherche l’amitié ; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.

Grande Bible de Tours

Proverbes 17:9 - Celui qui cache les fautes gagne l’amitié ; celui qui fait des rapports sépare ceux qui étaient unis.

Bible Crampon

Proverbes 17 v 9 - Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.

Bible de Sacy

Proverbes 17. 9 - Celui qui cache les fautes, recherche l’amitié ; celui qui fait des rapports, sépare ceux qui étaient unis.

Bible Vigouroux

Proverbes 17:9 - Celui qui cache les fautes cherche l’amitié ; celui qui les rappelle sans cesse (une seconde fois) sépare ceux qui étaient unis.
[17.9 Celui qui cache, etc. ; qui garde le silence sur une faute commise contre lui, recherche et gagne par là même l’amitié de celui qui l’a commise ; tandis que s’il la rappelle deux fois seulement (altero sermone repetit), il met la division entre l’offenseur et lui. On peut aussi étendre cette maxime à tous ceux qui par leurs rapports inconsidérés sèment la division parmi leurs semblables.]

Bible de Lausanne

Proverbes 17:9 - Qui couvre la transgression cherche l’amour ; qui répète la chose [qu’on lui confie] sépare les intimes amis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 17:9 - Whoever covers an offense seeks love,
but he who repeats a matter separates close friends.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 17. 9 - Whoever would foster love covers over an offense,
but whoever repeats the matter separates close friends.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 17.9 - He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 17.9 - El que cubre la falta busca amistad; Mas el que la divulga, aparta al amigo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 17.9 - qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 17.9 - ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 17.9 - Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !