Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 17:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 17:15 - Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Parole de vie

Proverbes 17.15 - Celui qui déclare innocent un coupable, et celui qui condamne un innocent, le Seigneur les déteste tous les deux

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17. 15 - Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Bible Segond 21

Proverbes 17: 15 - Celui qui acquitte le coupable et celui qui condamne le juste font tous deux horreur à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 17:15 - L’Éternel a également en horreur
celui qui acquitte le coupable et celui qui condamne l’innocent.

Bible en français courant

Proverbes 17. 15 - Le Seigneur déteste autant celui qui déclare innocent un coupable que celui qui condamne un innocent.

Bible Annotée

Proverbes 17,15 - Celui qui absout le coupable et celui qui condamne l’innocent, Sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Bible Darby

Proverbes 17, 15 - Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Bible Martin

Proverbes 17:15 - Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Parole Vivante

Proverbes 17:15 - Le Seigneur a également en horreur
Celui qui acquitte le coupable et celui qui condamne l’innocent.

Bible Ostervald

Proverbes 17.15 - Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Proverbes 17:15 - Celui qui justifie l’impie, et celui qui condamne le juste, sont tous deux abominables devant Dieu.

Bible Crampon

Proverbes 17 v 15 - Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.

Bible de Sacy

Proverbes 17. 15 - Celui qui justifie l’injuste, et celui qui condamne le juste, sont tous deux abominables devant Dieu.

Bible Vigouroux

Proverbes 17:15 - Celui qui justifie l’injuste, et celui qui condamne le juste, sont tous deux abominables devant Dieu.
[17.15 Voir Isaïe, 5, 23.]

Bible de Lausanne

Proverbes 17:15 - Celui qui déclare juste le méchant et celui qui déclare méchant le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 17:15 - He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
are both alike an abomination to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 17. 15 - Acquitting the guilty and condemning the innocent —
the Lord detests them both.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 17.15 - He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 17.15 - El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 17.15 - et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 17.15 - ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 17.15 - Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !