Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 17:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 17:12 - Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.

Parole de vie

Proverbes 17.12 - Il vaut mieux rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot rempli de bêtise

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17. 12 - Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.

Bible Segond 21

Proverbes 17: 12 - Il vaut mieux rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un homme stupide dans sa folie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 17:12 - Mieux vaut tomber sur une ourse à qui l’on vient de ravir ses petits
que de rencontrer un insensé pris d’un accès de folie.

Bible en français courant

Proverbes 17. 12 - Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot tout plein de sa bêtise.

Bible Annotée

Proverbes 17,12 - Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un fou pendant sa folie.

Bible Darby

Proverbes 17, 12 - Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie !

Bible Martin

Proverbes 17:12 - Que l’homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu’un fou dans sa folie.

Parole Vivante

Proverbes 17:12 - Mieux vaut tomber sur une ourse à qui l’on vient de ravir
ses petits
Que de rencontrer un insensé pris dans sa folie.

Bible Ostervald

Proverbes 17.12 - Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu’un fou dans sa folie.

Grande Bible de Tours

Proverbes 17:12 - Il vaut mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé se confiant dans sa folie.

Bible Crampon

Proverbes 17 v 12 - Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.

Bible de Sacy

Proverbes 17. 12 - Il vaudrait mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé qui se fie en sa folie.

Bible Vigouroux

Proverbes 17:12 - Il vaut mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé qui se confie en sa folie.
[17.12 L’ours était autrefois commun en Syrie, jusqu’à l’époque des croisades.]

Bible de Lausanne

Proverbes 17:12 - Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un insensé dans sa folie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 17:12 - Let a man meet a she-bear robbed of her cubs
rather than a fool in his folly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 17. 12 - Better to meet a bear robbed of her cubs
than a fool bent on folly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 17.12 - Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 17.12 - Mejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 17.12 - expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 17.12 - ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 17.12 - Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 17:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !