Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:5 - Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel ; Certes, il ne restera pas impuni.

Parole de vie

Proverbes 16.5 - Le Seigneur déteste les orgueilleux, ils seront sûrement punis

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 5 - Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel ; Certes, il ne restera pas impuni.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 5 - Tous ceux dont le cœur est orgueilleux font horreur à l’Éternel. C’est certain, ils ne resteront pas impunis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:5 - Tout homme orgueilleux est en horreur à l’Éternel ;
soyez-en certain : il ne restera pas impuni.

Bible en français courant

Proverbes 16. 5 - Le Seigneur déteste les hommes orgueilleux; on peut être sûr qu’ils ne seront pas impunis.

Bible Annotée

Proverbes 16,5 - Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel. Certainement il ne demeurera point impuni.

Bible Darby

Proverbes 16, 5 - Tout cœur orgueilleux du cœur est en abomination à l’Éternel ; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.

Bible Martin

Proverbes 16:5 - L’Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur ; de main en main il ne demeurera point impuni.

Parole Vivante

Proverbes 16:5 - Tout homme arrogant est en horreur à l’Éternel ;
Soyez-en certain : il ne restera pas impuni.

Bible Ostervald

Proverbes 16.5 - L’Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur ; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:5 - L’homme arrogant est en abomination devant le Seigneur ; lors même qu’il a les mains l’une dans l’autre, il n’est point innocent.
Le commencement de la bonne voie est de pratiquer la justice ; elle est plus agréable à Dieu que l’immolation des victimes.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 5 - Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh ; sûrement, il ne sera pas impuni.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 5 - Tout homme insolent est en abomination au Seigneur ; et lors même qu’il a les mains l’une dans l’autre, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice ; et elle est plus agréable à Dieu que l’immolation des hosties.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:5 - Tout arrogant est en abomination au Seigneur, et, la main sur la (lors même qu’une main serait dans une, note) main, il n’est pas innocent. Le commencement de la bonne voie c’est de pratiquer la justice, et elle est plus agréable à Dieu que l’immolation des victimes (hosties).
[16.5 Lors même qu’une main serait dans une main. Voir Proverbes, 11, 21. ― Le commencement… hosties. Ce passage manque ici dans l’hébreu et dans toutes les Bibles grecques, excepté celle du Vatican.]

Bible de Lausanne

Proverbes 16:5 - Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel ; une fois ou l’autre
{Héb. de la main à la main.} il ne sera point tenu pour innocent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:5 - Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord;
be assured, he will not go unpunished.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 5 - The Lord detests all the proud of heart.
Be sure of this: They will not go unpunished.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.5 - Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.5 - Abominación es a Jehová todo altivo de corazón; Ciertamente no quedará impune.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.5 - abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16.5 - ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.5 - Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !