Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:4 - L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.

Parole de vie

Proverbes 16.4 - Le Seigneur a tout fait dans un but précis. Il a même créé ceux qui agissent mal pour le jour où ils seront punis

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 4 - L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 4 - L’Éternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:4 - L’Éternel a tout fait pour un but,
même le méchant pour le jour du malheur.

Bible en français courant

Proverbes 16. 4 - Le Seigneur a tout fait dans une intention précise, même les méchants pour le jour de leur malheur.

Bible Annotée

Proverbes 16,4 - L’Éternel a fait toute chose en vue d’un but ; Ainsi le méchant pour le jour du malheur.

Bible Darby

Proverbes 16, 4 - L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.

Bible Martin

Proverbes 16:4 - L’Éternel a fait tout pour soi-même ; et même le méchant pour le jour de la calamité.

Parole Vivante

Proverbes 16:4 - Le Seigneur a tout fait pour un but ;
Même le méchant pour le jour du malheur.

Bible Ostervald

Proverbes 16.4 - L’Éternel a fait toutes choses en sorte qu’elles répondent l’une à l’autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:4 - Le Seigneur a tout fait pour sa gloire, l’impie même, mais pour le jour mauvais*.
Le Seigneur a tout fait pour sa gloire, les justes pour faire éclater en eux sa miséricorde, et les méchants, à la malice desquels il n’a nulle part, pour faire admirer en eux sa patience en ce monde et sa justice en l’autre.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 4 - Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 4 - Le Seigneur a tout fait pour lui, et le méchant même pour le jour mauvais.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:4 - Le Seigneur a tout fait pour lui-même, et l’impie (même) pour le jour mauvais.
[16.4-9 Sagesse de la Providence divine dans la récompense donnée aux bons et dans les punitions infligées aux méchants.]

Bible de Lausanne

Proverbes 16:4 - L’Éternel a fait toute chose pour son but, et même le méchant pour le jour du malheur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:4 - The Lord has made everything for its purpose,
even the wicked for the day of trouble.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 4 - The Lord works out everything to its proper end —
even the wicked for a day of disaster.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.4 - The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.4 - Todas las cosas ha hecho Jehová para sí mismo, Y aun al impío para el día malo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.4 - universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.4 - Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !