Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:30 - Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.

Parole de vie

Proverbes 16.30 - Quand quelqu’un ferme les yeux pour préparer un mauvais coup et qu’il se pince les lèvres, il a déjà fait le mal

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 30 - Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer des pensées perverses, qui se mord les lèvres, a déjà accompli le mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers
et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.

Bible en français courant

Proverbes 16. 30 - Celui qui ferme les yeux et serre les lèvres pour préparer un mauvais coup l’a déjà réalisé.

Bible Annotée

Proverbes 16,30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer la perversité, Celui qui serre les lèvres, a [déjà] consommé le mal.

Bible Darby

Proverbes 16, 30 - Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.

Bible Martin

Proverbes 16:30 - Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.

Parole Vivante

Proverbes 16:30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers
Et qui se pince les lèvres a déjà commis le mal.

Bible Ostervald

Proverbes 16.30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:30 - Celui qui médite de mauvais desseins avec un œil fixe, exécute le mal en se mordant les lèvres.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 30 - Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 30 - Celui qui pense à de noirs desseins avec un œil fixe, exécute le mal en se mordant les lèvres.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:30 - Celui qui pense à de mauvais desseins (pervers) avec des yeux hagards, exécute le mal en se mordant les lèvres.

Bible de Lausanne

Proverbes 16:30 - Quand on cligne les yeux, c’est pour machiner la perversité, et qui pince les lèvres a accompli le mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:30 - Whoever winks his eyes plans dishonest things;
he who purses his lips brings evil to pass.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 30 - Whoever winks with their eye is plotting perversity;
whoever purses their lips is bent on evil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.30 - He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.30 - Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.30 - qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16.30 - στηρίζων ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραμμένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάμινός ἐστιν κακίας.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.30 - Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !