Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:25 - Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.

Parole de vie

Proverbes 16.25 - Quelqu’un peut penser que sa conduite est bonne, et pourtant, en fait, elle conduit à la mort

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 25 - Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 25 - La voie qui paraît droite à un homme peut finalement conduire à la mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:25 - Bien des hommes pensent être sur le bon chemin,
et pourtant, ils se trouvent sur une voie qui, finalement, mène à la mort.

Bible en français courant

Proverbes 16. 25 - Il arrive qu’un homme estime sa conduite droite alors que finalement elle le mène à la mort.

Bible Annotée

Proverbes 16,25 - Tel chemin semble droit à l’homme, Dont l’issue aboutit à la mort.

Bible Darby

Proverbes 16, 25 - Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.

Bible Martin

Proverbes 16:25 - II y a telle voie qui semble droite à l’homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.

Parole Vivante

Proverbes 16:25 - Bien des hommes pensent être sur le bon chemin,
Et pourtant ils se trouvent sur une voie
qui, finalement, mène à la mort.

Bible Ostervald

Proverbes 16.25 - Il y a telle voie qui semble droite à l’homme, mais dont l’issue est la voie de la mort.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:25 - Il est une voie qui paraît droite à l’homme, mais dont la fin conduit à la mort.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 25 - Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 25 - Il y a une voie qui paraît droite à l’homme, dont la fin néanmoins conduit à la mort.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:25 - Il est une voie qui paraît droite à l’homme, et dont les issues conduisent à la mort.

Bible de Lausanne

Proverbes 16:25 - Il est telle voie qui est droite aux yeux de l’homme, et dont la fin est la voie de la mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:25 - There is a way that seems right to a man,
but its end is the way to death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 25 - There is a way that appears to be right,
but in the end it leads to death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.25 - There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.25 - Hay camino que parece derecho al hombre, Pero su fin es camino de muerte.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.25 - est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16.25 - εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ μέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθμένα ᾅδου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.25 - Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !