Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 15:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 15:9 - La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.

Parole de vie

Proverbes 15.9 - Le Seigneur déteste la conduite des gens mauvais. Mais il aime celui qui cherche à bien agir

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15. 9 - La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.

Bible Segond 21

Proverbes 15: 9 - La conduite du méchant fait horreur à l’Éternel, alors qu’il aime l’homme qui poursuit la justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 15:9 - L’Éternel a en horreur la conduite du méchant,
mais il aime celui qui recherche ce qui est juste.

Bible en français courant

Proverbes 15. 9 - Le Seigneur déteste la conduite des méchants, mais il aime ceux qui pratiquent la justice.

Bible Annotée

Proverbes 15,9 - La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.

Bible Darby

Proverbes 15, 9 - La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice

Bible Martin

Proverbes 15:9 - La voie du méchant est en abomination à l’Éternel ; mais il aime celui qui s’adonne soigneusement à la justice.

Parole Vivante

Proverbes 15:9 - Le Seigneur a la conduite du méchant en horreur,
Mais il aime celui qui s’attache passionnément à ce qui est juste.

Bible Ostervald

Proverbes 15.9 - La voie du méchant est en abomination à l’Éternel ; mais il aime celui qui s’adonne à la justice.

Grande Bible de Tours

Proverbes 15:9 - La voie de l’impie est en abomination devant le Seigneur ; celui qui suit la justice est aimé de lui.

Bible Crampon

Proverbes 15 v 9 - La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.

Bible de Sacy

Proverbes 15. 9 - La voie de l’impie est en abomination devant le Seigneur ; celui qui suit la justice est aimé de lui.

Bible Vigouroux

Proverbes 15:9 - La voie de l’impie est en abomination au Seigneur ; celui qui suit la justice est aimé de lui.

Bible de Lausanne

Proverbes 15:9 - C’est une abomination à l’Éternel que la voie du méchant, et il aime celui qui poursuit la justice.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 15:9 - The way of the wicked is an abomination to the Lord,
but he loves him who pursues righteousness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 15. 9 - The Lord detests the way of the wicked,
but he loves those who pursue righteousness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 15.9 - The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 15.9 - Abominación es a Jehová el camino del impío; Mas él ama al que sigue justicia.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 15.9 - abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 15.9 - βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 15.9 - Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !