Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 15:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 15:8 - Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.

Parole de vie

Proverbes 15.8 - Le Seigneur déteste le sacrifice de ceux qui agissent mal. Mais il approuve la prière des gens droits

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15. 8 - Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.

Bible Segond 21

Proverbes 15: 8 - Le sacrifice qu’offrent les méchants fait horreur à l’Éternel, tandis que la prière des hommes droits lui est agréable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 15:8 - L’Éternel a en horreur les sacrifices offerts par les méchants,
mais les prières des hommes droits lui sont agréables.

Bible en français courant

Proverbes 15. 8 - Le Seigneur déteste les sacrifices offerts par les méchants, mais il reçoit favorablement la prière des hommes droits.

Bible Annotée

Proverbes 15,8 - Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.

Bible Darby

Proverbes 15, 8 - Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.

Bible Martin

Proverbes 15:8 - Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel ; mais la requête des hommes droits lui est agréable.

Parole Vivante

Proverbes 15:8 - Le Seigneur déteste les sacrifices offerts par les méchants,
Mais les prières des hommes droits lui sont agréables.

Bible Ostervald

Proverbes 15.8 - Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel ; mais la requête des hommes droits lui est agréable.

Grande Bible de Tours

Proverbes 15:8 - Les victimes des impies sont abominables devant le Seigneur ; les vœux des justes lui sont agréables.

Bible Crampon

Proverbes 15 v 8 - Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.

Bible de Sacy

Proverbes 15. 8 - Les victimes des impies sont abominables devant le Seigneur ; les vœux des justes lui sont agréables.

Bible Vigouroux

Proverbes 15:8 - Les victimes des impies sont abominables au Seigneur ; les vœux des justes l’apaisent (lui sont agréables).
[15.8-15 Horreur de Dieu pour l’impie.] [15.8 Voir Proverbes, 21, 27 ; Ecclésiastique, 34, 21.]

Bible de Lausanne

Proverbes 15:8 - Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, et la prière des hommes droits [trouve] sa faveur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 15:8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
but the prayer of the upright is acceptable to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 15. 8 - The Lord detests the sacrifice of the wicked,
but the prayer of the upright pleases him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 15.8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 15.8 - El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová; Mas la oración de los rectos es su gozo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 15.8 - victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 15.8 - θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ’ αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 15.8 - Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 15:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !