Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 15:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 15:26 - Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.

Parole de vie

Proverbes 15.26 - Le Seigneur déteste les intentions mauvaises, mais il approuve les paroles pleines de bonté

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15. 26 - Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.

Bible Segond 21

Proverbes 15: 26 - Les mauvaises intentions font horreur à l’Éternel, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 15:26 - Les machinations des méchants sont en horreur à l’Éternel,
mais les paroles aimables sont pures.

Bible en français courant

Proverbes 15. 26 - Le Seigneur déteste les mauvaises intentions. Seules les paroles inspirées par la bonté sont irréprochables.

Bible Annotée

Proverbes 15,26 - Les desseins du méchant sont en abomination à l’Éternel, Mais les paroles bienveillantes sont pures [à ses yeux].

Bible Darby

Proverbes 15, 26 - Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures lui sont agréables.

Bible Martin

Proverbes 15:26 - Les pensées du malin sont en abomination à l’Éternel ; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.

Parole Vivante

Proverbes 15:26 - Les machinations des méchants sont en horreur à l’Éternel,
Mais les paroles aimables sont pures à ses yeux.

Bible Ostervald

Proverbes 15.26 - Les pensées du méchant sont en abomination à l’Éternel ; mais les paroles pures lui sont agréables.

Grande Bible de Tours

Proverbes 15:26 - Les pensées mauvaises sont en abomination devant le Seigneur ; la parole pure fera ses délices.

Bible Crampon

Proverbes 15 v 26 - Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.

Bible de Sacy

Proverbes 15. 26 - Les pensées mauvaises sont en abomination au Seigneur ; la parole pure lui sera très-agréable.

Bible Vigouroux

Proverbes 15:26 - Les pensées mauvaises sont en abomination au Seigneur, et la parole pure lui sera très agréable (affermie par lui).

Bible de Lausanne

Proverbes 15:26 - Les desseins du méchant sont en abomination à l’Éternel ; mais les paroles agréables sont pures.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 15:26 - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
but gracious words are pure.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 15. 26 - The Lord detests the thoughts of the wicked,
but gracious words are pure in his sight.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 15.26 - The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 15.26 - Abominación son a Jehová los pensamientos del malo; Mas las expresiones de los limpios son limpias.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 15.26 - abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 15.26 - βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 15.26 - Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind ihm rein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 15:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !