Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 15:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 15:24 - Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Parole de vie

Proverbes 15.24 - Une personne sage suit la route qui monte vers la vie. Elle évite la route qui descend vers la mort

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15. 24 - Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Bible Segond 21

Proverbes 15: 24 - Le sentier de la vie mène en haut, il est pour l’homme avisé afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 15:24 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie
et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.

Bible en français courant

Proverbes 15. 24 - L’homme sensé suit la route qui monte vers la vie, il évite celle qui descend vers la mort.

Bible Annotée

Proverbes 15,24 - Le sentier de la vie mène en haut ; c’est celui du sage, Afin qu’il se détourne du sépulcre, en bas.

Bible Darby

Proverbes 15, 24 - Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas.

Bible Martin

Proverbes 15:24 - Le chemin de la vie tend en haut pour l’homme prudent, afin qu’il se retire du sépulcre qui est en bas.

Parole Vivante

Proverbes 15:24 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie
Et qui le fait échapper aux bas-fonds du séjour des morts.

Bible Ostervald

Proverbes 15.24 - Pour l’homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.

Grande Bible de Tours

Proverbes 15:24 - Le sentier de la vie plane au-dessus de l’homme instruit, et lui fait éviter le plus profond de l’enfer*.
Le Sage oppose le sentier de la vie, qui est élevé et qui mène au ciel, à celui des méchants, qui précipite en enfer.

Bible Crampon

Proverbes 15 v 24 - Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas.

Bible de Sacy

Proverbes 15. 24 - L’homme bien instruit voit au-dessus de lui le sentier de la vie, qui lui fait éviter le profond abîme de l’enfer.

Bible Vigouroux

Proverbes 15:24 - Le sentier de la vie mène en haut l’homme instruit, pour lui faire éviter le plus profond de l’enfer (le plus profond).
[15.24-33 De diverses vertus, en particulier de la vie pieuse.] [15.24 Le sentier, etc. ; ou mieux, selon l’hébreu : Le sentier de la vie est pour l’homme intelligent en haut ; c’est-à-dire au ciel.]

Bible de Lausanne

Proverbes 15:24 - Pour l’homme qui agit sagement le sentier de la vie [mène] en haut, afin qu’il s’écarte du séjour des morts, en bas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 15:24 - The path of life leads upward for the prudent,
that he may turn away from Sheol beneath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 15. 24 - The path of life leads upward for the prudent
to keep them from going down to the realm of the dead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 15.24 - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 15.24 - El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del Seol abajo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 15.24 - semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 15.24 - ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 15.24 - Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 15:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !