Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 15:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 15:11 - Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel ; Combien plus les cœurs des fils de l’homme !

Parole de vie

Proverbes 15.11 - Si le Seigneur connaît la profondeur du monde des morts, il connaît encore mieux le cœur humain

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15. 11 - Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel ; Combien plus les cœurs des fils de l’homme !

Bible Segond 21

Proverbes 15: 11 - Le séjour des morts et le gouffre de perdition sont devant l’Éternel. C’est d’autant plus le cas du cœur des hommes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 15:11 - L’Éternel connaît le séjour des morts et l’abîme,
combien plus le cœur des humains est-il à découvert devant lui !

Bible en français courant

Proverbes 15. 11 - Le Seigneur sait ce qui se passe même au fond du monde des morts; à plus forte raison connaît-il toutes les pensées de l’homme.

Bible Annotée

Proverbes 15,11 - Le sépulcre et l’abîme sont [découverts] devant l’Éternel ; À plus forte raison, les cœurs des hommes !

Bible Darby

Proverbes 15, 11 - Le shéol est l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes !

Bible Martin

Proverbes 15:11 - Le sépulcre et le gouffre sont devant l’Éternel ; combien plus les cœurs des enfants des hommes ?

Parole Vivante

Proverbes 15:11 - Le Seigneur voit tout ce qui se passe dans le séjour des morts et dans l’abîme de perdition,
Combien plus les cœurs des hommes sont-ils à découvert
devant lui.

Bible Ostervald

Proverbes 15.11 - Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel ; combien plus les cœurs des enfants des hommes ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 15:11 - L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur : combien plus les cœurs des enfants des hommes !

Bible Crampon

Proverbes 15 v 11 - Le schéol et l’abîme sont à nu devant Yahweh : combien plus les cœurs des enfants des hommes !

Bible de Sacy

Proverbes 15. 11 - L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur ; combien plus les cœurs des enfants des hommes !

Bible Vigouroux

Proverbes 15:11 - L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur : combien plus les cœurs des enfants (fils) des hommes !
[15.11 L’enfer ; veut dire ici le séjour de toutes les âmes après la mort, même de celles des justes qui attendaient le Rédempteur ; et la perdition, le lieu particulier où sont renfermées et tourmentées les âmes des méchants.]

Bible de Lausanne

Proverbes 15:11 - Le séjour des morts et le gouffre sont devant l’Éternel ; combien plus les cœurs des fils des hommes !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 15:11 - Sheol and Abaddon lie open before the Lord;
how much more the hearts of the children of man!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 15. 11 - Death and Destruction lie open before the Lord —
how much more do human hearts!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 15.11 - Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 15.11 - El Seol y el Abadón están delante de Jehová; °Cuánto más los corazones de los hombres!

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 15.11 - infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 15.11 - ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 15.11 - Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 15:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !