Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:9 - Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

Parole de vie

Proverbes 14.9 - Les gens stupides trouvent inutile de réparer une faute. Mais ceux qui sont droits se mettent d’accord entre eux

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 9 - Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

Bible Segond 21

Proverbes 14: 9 - Les fous se moquent du péché, mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:9 - Réparer un tort : les insensés s’en moquent,
mais les justes manifestent de la bonté.

Bible en français courant

Proverbes 14. 9 - Les imbéciles n’estiment pas nécessaire de réparer un tort, mais la bonne volonté règne entre les hommes droits.

Bible Annotée

Proverbes 14,9 - Le sacrifice de réparation se raille des sots, Mais parmi les hommes droits, il y a de la bienveillance.

Bible Darby

Proverbes 14, 9 - Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.

Bible Martin

Proverbes 14:9 - Les fous pallient le délit ; mais il n’y a que plaisir entre les hommes droits.

Parole Vivante

Proverbes 14:9 - Réparer un tort ? Les insensés s’en moquent pas mal !
Mais les hommes droits cherchent à être bien vus.

Bible Ostervald

Proverbes 14.9 - Les insensés se raillent du péché ; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:9 - L’insensé se fera un jeu du péché ; mais la grâce se trouvera parmi les justes.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 9 - L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 9 - L’insensé se joue du péché, et la grâce demeurera parmi les justes.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:9 - L’insensé se fait un jeu du péché, et la grâce demeurera parmi les justes.

Bible de Lausanne

Proverbes 14:9 - Les fous se moquent de la culpabilité ; mais parmi les hommes droits est la faveur [de l’Éternel].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:9 - Fools mock at the guilt offering,
but the upright enjoy acceptance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 9 - Fools mock at making amends for sin,
but goodwill is found among the upright.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.9 - Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.9 - Los necios se mofan del pecado; Mas entre los rectos hay buena voluntad.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.9 - stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.9 - οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.9 - Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV