Comparateur des traductions bibliques Proverbes 14:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 14:30 Louis Segond 1910 - Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 14:30 Nouvelle Édition de Genève - Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
Bible Segond 21
Proverbes 14:30 Segond 21 - Un cœur paisible est la vie du corps, tandis que l’envie est la carie des os.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 14:30 Bible Semeur - Un cœur paisible contribue à la vie du corps ; mais l’envie est comme une maladie qui ronge les os.
Bible en français courant
Proverbes 14:30 Bible français courant - La paix de l’esprit favorise la santé, mais la passion est un cancer qui ronge les os.
Bible Annotée
Proverbes 14:30 Bible annotée - Un cœur paisible est la vie du corps, Mais la jalousie est la carie des os.
Bible Darby
Proverbes 14.30 Bible Darby - Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Bible Martin
Proverbes 14:30 Bible Martin - Le cœur doux est la vie de la chair ; mais l’envie est la vermoulure des os.
Bible Ostervald
Proverbes 14.30 Bible Ostervald - Un cœur tranquille est la vie du corps ; mais l’envie est la carie des os.
Grande Bible de Tours
Proverbes 14:30 Bible de Tours - La santé du cœur est la vie du corps ; l’envie ronge les os.
Bible Crampon
Proverbes 14 v 30 Bible Crampon - Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
Bible de Sacy
Proverbes 14:30 Bible Sacy - La santé du cœur est la vie de la chair ; l’envie est la pourriture des os.
Bible Vigouroux
Proverbes 14:30 Bible Vigouroux - La vie de la chair, c’est la santé du cœur ; l’envie est la pourriture (carie) des os. [14.30 La vie, etc. Un cœur sain donne la santé à tout le reste des chairs, c’est-à-dire du corps.]
Bible de Lausanne
Proverbes 14:30 Bible de Lausanne - Cœur sain, vie du corps {Héb. des chairs.} envie, carie des os.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 14:30 Bible anglaise ESV - A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 14:30 Bible anglaise NIV - A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 14:30 Bible anglaise KJV - A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 14:30 Bible espagnole - El corazón apacible es vida de la carne; Mas la envidia es carcoma de los huesos.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 14:30 Bible latine - vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 14:30 Ancien testament en grec - πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 14:30 Bible allemande - Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 14:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !