Comparateur des traductions bibliques Proverbes 14:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 14:28 Louis Segond 1910 - Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi ; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 14:28 Nouvelle Édition de Genève - Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi ; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
Bible Segond 21
Proverbes 14:28 Segond 21 - Quand le peuple est nombreux, c’est un honneur pour le roi ; quand la population manque, c’est la ruine du prince.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 14:28 Bible Semeur - La gloire d’un roi dépend du nombre de ses sujets, et la dépopulation ruine le prince.
Bible en français courant
Proverbes 14:28 Bible français courant - Un peuple nombreux fait la gloire d’un roi. S’il manque de sujets, c’est la fin de son pouvoir.
Bible Annotée
Proverbes 14:28 Bible annotée - Un peuple nombreux fait la gloire du roi, Mais quand les sujets manquent, c’est la ruine du prince.
Bible Darby
Proverbes 14.28 Bible Darby - La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
Bible Martin
Proverbes 14:28 Bible Martin - La puissance d’un Roi consiste dans la multitude du peuple ; mais quand le peuple diminue, c’est l’abaissement du Prince.
Bible Ostervald
Proverbes 14.28 Bible Ostervald - Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi ; mais quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
Grande Bible de Tours
Proverbes 14:28 Bible de Tours - La multitude du peuple est l’honneur du roi, et le petit nombre des sujets est la honte du prince.
Bible Crampon
Proverbes 14 v 28 Bible Crampon - Le peuple nombreux est la gloire du roi ; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
Bible de Sacy
Proverbes 14:28 Bible Sacy - La multitude du peuple est l’honneur du roi ; et le petit nombre des sujets est la honte du prince.
Bible Vigouroux
Proverbes 14:28 Bible Vigouroux - La multitude du peuple est l’honneur (gloire) du roi, et le petit nombre des sujets est la honte (l’ignominie) du prince. [14.28-35 Parallèle entre le sage et l’insensé, le riche et le pauvre, le prince et le sujet.]
Bible de Lausanne
Proverbes 14:28 Bible de Lausanne - Dans la multitude du peuple est la magnificence du roi, et dans le défaut de population est la ruine du prince.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 14:28 Bible anglaise ESV - In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 14:28 Bible anglaise NIV - A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 14:28 Bible anglaise KJV - In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 14:28 Bible espagnole - En la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 14:28 Bible latine - in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 14:28 Ancien testament en grec - ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 14:28 Bible allemande - In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 14:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !