Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

Parole de vie

Proverbes 14.27 - Le respect du Seigneur est une source de vie, il permet d’éviter les pièges qui tuent

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

Bible Segond 21

Proverbes 14: 27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie pour détourner des pièges de la mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:27 - Révérer l’Éternel est une source de vie
qui fait échapper aux pièges de la mort.

Bible en français courant

Proverbes 14. 27 - Reconnaître l’autorité du Seigneur est source de vie; cela permet d’éviter des pièges mortels.

Bible Annotée

Proverbes 14,27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie, Qui détourne des pièges de la mort.

Bible Darby

Proverbes 14, 27 - La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.

Bible Martin

Proverbes 14:27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.

Parole Vivante

Proverbes 14:27 - Révérer le Seigneur, c’est avoir accès à la source de la vie
Qui fait échapper aux pièges de la mort.

Bible Ostervald

Proverbes 14.27 - La crainte de l’Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:27 - La crainte du Seigneur est une source de vie, pour éviter la ruine qui donne la mort.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 27 - La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 27 - La crainte du Seigneur est une source de vie, pour éviter la chute qui donne la mort.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:27 - La crainte du Seigneur est une source de vie, pour faire éviter la ruine de la mort.

Bible de Lausanne

Proverbes 14:27 - Crainte de l’Éternel, source de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 27 - The fear of the Lord is a fountain of life,
turning a person from the snares of death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.27 - The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.27 - El temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.27 - timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.27 - πρόσταγμα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.27 - Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !