Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:26 - Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Parole de vie

Proverbes 14.26 - La personne qui respecte le Seigneur est en sécurité, car il protège ses enfants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 26 - Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Bible Segond 21

Proverbes 14: 26 - Celui qui craint l’Éternel possède un puissant appui, et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:26 - Celui qui révère l’Éternel possède une solide assurance,
et il sera un refuge pour ses enfants.

Bible en français courant

Proverbes 14. 26 - Reconnaître l’autorité du Seigneur permet de vivre en toute sécurité, car il protège ses enfants.

Bible Annotée

Proverbes 14,26 - Pour qui craint l’Éternel, il y a un ferme appui, Et ses fils auront un sûr refuge.

Bible Darby

Proverbes 14, 26 - Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.

Bible Martin

Proverbes 14:26 - En la crainte de l’Éternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.

Parole Vivante

Proverbes 14:26 - Celui qui révère le Seigneur possède un appui solide,
Et ses enfants trouveront un sûr refuge.

Bible Ostervald

Proverbes 14.26 - Il y a une ferme assurance dans la crainte de l’Éternel ; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:26 - Celui qui a la crainte du Seigneur est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 26 - Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 26 - Celui qui craint le Seigneur, est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:26 - Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force (ferme), et il y a de l’espoir (l’espérance sera) pour ses enfants.
[14.26 Dans la crainte, etc. Quand on a la crainte du Seigneur, on est dans une confiance ferme ; littéralement et par hébraïsme, une confiance de force.]

Bible de Lausanne

Proverbes 14:26 - Dans la crainte de l’Éternel est une forte assurance, et il sera un refuge pour ses fils
{Ou pour les fils de celui [qui le craint].}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:26 - In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 26 - Whoever fears the Lord has a secure fortress,
and for their children it will be a refuge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.26 - In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.26 - En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.26 - in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.26 - ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.26 - In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !