Comparateur des traductions bibliques Proverbes 14:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 14:21 Louis Segond 1910 - Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 14:21 Nouvelle Édition de Genève - Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables !
Bible Segond 21
Proverbes 14:21 Segond 21 - Celui qui méprise son prochain commet un péché, mais celui qui a pitié des plus humbles connaît le bonheur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 14:21 Bible Semeur - Qui méprise son prochain commet une faute, mais heureux celui qui a compassion des affligés.
Bible en français courant
Proverbes 14:21 Bible français courant - Mépriser son prochain est un péché, mais heureux celui qui est bon avec les pauvres.
Bible Annotée
Proverbes 14:21 Bible annotée - Qui méprise soir prochain commet un péché, Mais heureux qui a pitié des malheureux !
Bible Darby
Proverbes 14.21 Bible Darby - Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux !
Bible Martin
Proverbes 14:21 Bible Martin - Celui qui méprise son prochain s’égare ; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
Bible Ostervald
Proverbes 14.21 Bible Ostervald - Celui qui méprise son prochain, s’égare ; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
Grande Bible de Tours
Proverbes 14:21 Bible de Tours - Celui qui méprise son prochain pèche ; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Bible Crampon
Proverbes 14 v 21 Bible Crampon - Celui qui méprise son prochain commet un péché ; mais heureux celui qui a pitié des malheureux !
Bible de Sacy
Proverbes 14:21 Bible Sacy - Celui qui méprise son prochain pèche ; mais celui qui a compassion du pauvre, sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur, aime la miséricorde.
Bible Vigouroux
Proverbes 14:21 Bible Vigouroux - Celui qui méprise son prochain pèche ; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde. [14.21 Celui qui croit… miséricorde. Ce passage n’est ni dans l’hébreu, ni dans le grec, ni dans les anciens manuscrits latins.]
Bible de Lausanne
Proverbes 14:21 Bible de Lausanne - Qui méprise son prochain pèche ; mais heureux celui qui a pitié des affligés !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 14:21 Bible anglaise ESV - Whoever despises his neighbor is a sinner, but blessed is he who is generous to the poor.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 14:21 Bible anglaise NIV - It is a sin to despise one’s neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 14:21 Bible anglaise KJV - He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 14:21 Bible espagnole - Peca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 14:21 Bible latine - qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 14:21 Ancien testament en grec - ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 14:21 Bible allemande - Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !