Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:2 Louis Segond 1910 - Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14:2 Nouvelle Édition de Genève - Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

Bible Segond 21

Proverbes 14:2 Segond 21 - Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, mais celui qui emprunte des voies tortueuses le méprise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:2 Bible Semeur - Celui qui se conduit avec droiture respecte l’Éternel,
mais celui qui suit des voies perverses le méprise.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Proverbes 14:2 Bible français courant - Qui mène une vie droite respecte le Seigneur. Celui qui se conduit de travers le méprise.

Bible Annotée

Proverbes 14:2 Bible annotée - Qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui est perverti dans ses voies, la méprise.

Bible Darby

Proverbes 14.2 Bible Darby - Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.

Bible Martin

Proverbes 14:2 Bible Martin - Celui qui marche en sa droiture, révère l’Éternel ; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.

Parole Vivante

Proverbes 14.2 Parole Vivante - Celui qui se conduit avec droiture
Montre qu’il révère le Seigneur,
Mais celui qui suit des voies tortueuses
témoigne de son mépris pour lui.

Bible Ostervald

Proverbes 14.2 Bible Ostervald - Celui qui marche dans la droiture, révère l’Éternel ; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:2 Bible de Tours - Celui qui marche dans un chemin droit et qui craint Dieu, est méprisé par celui qui suit une voie criminelle.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 2 Bible Crampon - Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.

Bible de Sacy

Proverbes 14:2 Bible Sacy - Celui qui marche par un chemin droit et qui craint Dieu, est méprise par celui qui marche dans une voie infâme.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:2 Bible Vigouroux - Celui qui marche par le droit chemin et qui craint Dieu, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
[14.2 Voir Job, 12, 4.]

Bible de Lausanne

Proverbes 14:2 Bible de Lausanne - Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel ; celui qui est oblique en ses voies le méprise.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Proverbes 14:2 Bible anglaise ESV - Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 14:2 Bible anglaise NIV - Whoever fears the Lord walks uprightly,
but those who despise him are devious in their ways.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 14:2 Bible anglaise KJV - He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14:2 Bible espagnole - El que camina en su rectitud teme a Jehová; Mas el de caminos pervertidos lo menosprecia.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14:2 Bible latine - ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14:2 Ancien testament en grec - ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14:2 Bible allemande - Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio