Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:1 - La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

Parole de vie

Proverbes 14.1 - Une femme sage construit sa famille, mais une femme stupide peut la détruire

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 1 - La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

Bible Segond 21

Proverbes 14: 1 - La femme sage construit sa maison, la folle la démolit de ses propres mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:1 - Une femme pleine de sagesse construit sa maison,
mais celle qui est insensée la renverse de ses propres mains.

Bible en français courant

Proverbes 14. 1 - Une femme pleine de sagesse assure la solidité d’un foyer, mais une femme sotte le détruit de ses propres mains.

Bible Annotée

Proverbes 14,1 - La femme sage bâtit sa maison, Mais la sottise la détruit de ses mains.

Bible Darby

Proverbes 14, 1 - La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.

Bible Martin

Proverbes 14:1 - Toute femme sage bâtit sa maison ; mais la folle la ruine de ses mains.

Parole Vivante

Proverbes 14:1 - Grâce à la sagesse d’une femme, une maison s’élève,
Mais celle qui est folle la renverse de ses propres mains.

Bible Ostervald

Proverbes 14.1 - Toute femme sage bâtit sa maison ; mais la folle la renverse de ses mains.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:1 - Une femme sage bâtit sa maison ; une femme insensée détruit de ses propres mains celle qui était déjà bâtie.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 1 - La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 1 - La femme sage bâtit sa maison ; l’insensée détruit de ses mains celle même qui était déjà bâtie.

Bible Vigouroux

Proverbes 14:1 - La femme sage bâtit (édifie) sa maison ; l’insensée détruit de ses propres mains celle (même) qui est déjà bâtie.
[14.1-7 De la sagesse et de la folie en général.] [14.1 Edifie sa maison. Dans le langage de l’Ecriture, édifier ou bâtir sa maison, lorsqu’on parle d’une femme, signifie proprement avoir des enfants, et les bien élever.]

Bible de Lausanne

Proverbes 14:1 - La femme sage bâtit sa maison, et la folle la renverse de ses propres mains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:1 - The wisest of women builds her house,
but folly with her own hands tears it down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 1 - The wise woman builds her house,
but with her own hands the foolish one tears hers down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.1 - Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.1 - La mujer sabia edifica su casa; Mas la necia con sus manos la derriba.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.1 - sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.1 - σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.1 - Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !