Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 14:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 14:14 - Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Parole de vie

Proverbes 14.14 - Celui qui vit n’importe comment recevra ce qu’il mérite. Celui qui se conduit bien aura une meilleure position

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14. 14 - Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Bible Segond 21

Proverbes 14: 14 - Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14:14 - L’homme au cœur perfide sera gavé des fruits de sa conduite,
mais l’homme de bien jouira des fruits de la sienne.

Bible en français courant

Proverbes 14. 14 - L’homme immoral subira les conséquences de ses actes. La situation de l’homme de bien est préférable.

Bible Annotée

Proverbes 14,14 - L’homme au cœur pervers aura la récompense de ses voies, Et l’homme de bien, celle de ses œuvres.

Bible Darby

Proverbes 14, 14 - Le cœur qui s’éloigne de Dieu sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.

Bible Martin

Proverbes 14:14 - Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.

Parole Vivante

Proverbes 14:14 - L’homme au cœur instable sera gavé des fruits de sa conduite,
Mais l’homme de bien trouvera sa satisfaction dans ce qui est
en lui.

Bible Ostervald

Proverbes 14.14 - Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.

Grande Bible de Tours

Proverbes 14:14 - L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus du bien qu’il a fait.

Bible Crampon

Proverbes 14 v 14 - L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.

Bible de Sacy

Proverbes 14. 14 - L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus des biens qu’il a faits .

Bible Vigouroux

Proverbes 14:14 - L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien (vertueux) sera au-dessus de lui.
[14.14 L’insensé, etc. l’insensé est entièrement satisfait de sa propre conduite, il s’y plaît, il y trouve son contentement et sa joie. ― Au-dessus de lui sera l’homme vertueux ; c’est-à-dire l’homme vertueux le dominera ; ou bien, l’homme vertueux sera encore plus rempli de ses voies que l’insensé ; il s’y plaira davantage, parce qu’elles sont meilleures.]

Bible de Lausanne

Proverbes 14:14 - Celui dont le cœur s’égare sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 14:14 - The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
and a good man will be filled with the fruit of his ways.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 14. 14 - The faithless will be fully repaid for their ways,
and the good rewarded for theirs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 14.14 - The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 14.14 - De sus caminos será hastiado el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 14.14 - viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 14.14 - τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 14.14 - Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !