Comparateur des traductions bibliques Proverbes 14:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 14:15 Louis Segond 1910 - L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 14:15 Nouvelle Édition de Genève - L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
Bible Segond 21
Proverbes 14:15 Segond 21 - Celui qui manque d’expérience croit tout ce qu’on dit, mais l’homme avisé est attentif à ses pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 14:15 Bible Semeur - Le stupide croit tout ce qu’on lui dit, mais l’homme réfléchi avance avec prudence.
Bible en français courant
Proverbes 14:15 Bible français courant - L’ignorant croit tout ce qu’on lui dit, l’homme prudent regarde où il met les pieds.
Bible Annotée
Proverbes 14:15 Bible annotée - Le niais croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme avisé prend garde à ses pas.
Bible Darby
Proverbes 14.15 Bible Darby - Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Bible Martin
Proverbes 14:15 Bible Martin - Le simple croit à toute parole ; mais l’homme bien avisé considère ses pas.
Bible Ostervald
Proverbes 14.15 Bible Ostervald - Un homme simple croit tout ce qu’on dit ; mais l’homme bien avisé considère ses pas.
Grande Bible de Tours
Proverbes 14:15 Bible de Tours - L’imprudent croit à toute parole ; l’homme habile veille sur ses pas. Rien ne réussit à l’enfant qui n’est pas sincère ; le serviteur sage travaille utilement, et réussira dans sa voie.
Bible Crampon
Proverbes 14 v 15 Bible Crampon - L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
Bible de Sacy
Proverbes 14:15 Bible Sacy - L’imprudent croit tout ce qu’on lui dit ; l’homme prudent considère tous ses pas. Tout succède mal à l’enfant qui n’est point sincère ; mais le serviteur sage sera heureux dans ses entreprises, et il réussira dans sa voie.
Bible Vigouroux
Proverbes 14:15 Bible Vigouroux - L’imprudent (innocent) croit tout ce qu’on lui dit ; l’homme habile (avisé) considère ses pas. Il n’arrive rien de bon au fils trompeur ; mais le serviteur sage prospérera dans ses actes, et réussira dans sa voie (sera dirigée). [14.15 Pour un fils trompeur… sera dirigée. Ce passage ne se trouve ni dans l’hébreu, ni dans le chaldéen, ni dans les Septante de Complute et de Rome, ni dans les manuscrits latins, ni dans quelques éditions de la Vulgate.]
Bible de Lausanne
Proverbes 14:15 Bible de Lausanne - Le sot croit à toute parole ; mais l’homme habile discerne ses pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 14:15 Bible anglaise ESV - The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 14:15 Bible anglaise NIV - The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 14:15 Bible anglaise KJV - The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 14:15 Bible espagnole - El simple todo lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 14:15 Bible latine - innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 14:15 Ancien testament en grec - ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 14:15 Bible allemande - Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 14:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !