Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 13:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 13:3 - Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

Parole de vie

Proverbes 13.3 - Quelqu’un qui surveille ses paroles protège sa vie. Mais celui qui dit n’importe quoi court à sa perte

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13. 3 - Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

Bible Segond 21

Proverbes 13: 3 - Celui qui veille sur sa bouche se garde lui-même, mais celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 13:3 - Qui veille sur ses paroles préserve sa vie,
mais celui qui ouvre grand la bouche court à sa ruine.

Bible en français courant

Proverbes 13. 3 - Celui qui surveille ses paroles met sa vie à l’abri; celui qui dit n’importe quoi s’expose à la ruine.

Bible Annotée

Proverbes 13,3 - Qui veille sur sa bouche, garde son âme ; Mais qui ouvre [trop] ses lèvres, court à sa ruine.

Bible Darby

Proverbes 13, 3 - Qui surveille sa bouche garde son âme ; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.

Bible Martin

Proverbes 13:3 - Celui qui garde sa bouche, garde son âme ; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.

Parole Vivante

Proverbes 13:3 - Qui veille sur sa bouche préserve sa vie,
Mais celui qui ouvre trop souvent les lèvres court à sa ruine.

Bible Ostervald

Proverbes 13.3 - Celui qui garde sa bouche, garde son âme ; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.

Grande Bible de Tours

Proverbes 13:3 - Celui qui garde sa bouche garde son âme ; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles tombera dans beaucoup de maux.

Bible Crampon

Proverbes 13 v 3 - Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.

Bible de Sacy

Proverbes 13. 3 - Celui qui garde sa bouche, garde son âme ; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles, tombera dans beaucoup de maux.

Bible Vigouroux

Proverbes 13:3 - Celui qui garde sa bouche garde son âme ; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles ressentira beaucoup de maux (le mal).

Bible de Lausanne

Proverbes 13:3 - Qui surveille sa bouche garde son âme ; la ruine est pour qui tient ses lèvres ouvertes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 13:3 - Whoever guards his mouth preserves his life;
he who opens wide his lips comes to ruin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 13. 3 - Those who guard their lips preserve their lives,
but those who speak rashly will come to ruin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 13.3 - He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 13.3 - El que guarda su boca guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 13.3 - qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 13.3 - ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 13.3 - Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut’s zu seinem Unglück.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 13:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !