Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 12:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 12:12 Louis Segond 1910 - Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 12:12 Nouvelle Édition de Genève - Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

Bible Segond 21

Proverbes 12:12 Segond 21 - Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 12:12 Bible Semeur - Le méchant convoite la proie de ceux qui font le mal,
mais la racine des justes donne du fruit.

Bible en français courant

Proverbes 12:12 Bible français courant - Les méchants désirent des gains malhonnêtes, seule la persévérance des hommes justes est profitable.

Bible Annotée

Proverbes 12:12 Bible annotée - Le méchant convoite la proie des pervers, Mais la racine des justes est féconde.

Bible Darby

Proverbes 12.12 Bible Darby - Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.

Bible Martin

Proverbes 12:12 Bible Martin - Ce que le méchant désire, est un rets de maux ; mais la racine des justes donnera [son fruit.]

Bible Ostervald

Proverbes 12.12 Bible Ostervald - Le méchant convoite ce qu’ont pris les méchants ; mais la racine du juste donne du fruit.

Grande Bible de Tours

Proverbes 12:12 Bible de Tours - Le désir de l’impie est de s’appuyer sur la force des hommes méchants ; mais la racine des justes croîtra de plus en plus.

Bible Crampon

Proverbes 12 v 12 Bible Crampon - Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.

Bible de Sacy

Proverbes 12:12 Bible Sacy - Le désir de l’impie est de s’appuyer de la force des plus méchants ; mais la racine des justes germera de plus en plus.

Bible Vigouroux

Proverbes 12:12 Bible Vigouroux - Le désir de l’impie c’est l’affranchissement (l’appui) des méchants ; mais la racine des justes prospérera.
[12.12-22 Onze proverbes sur les vertus et les défauts dans la vie civile, et spécialement des péchés de la langue.] [12.12 Est l’appui de plus méchants ; est de trouver un appui dans les plus méchants ; de s’en faire un rempart (munimen), afin que, joint à eux, il n’en devienne que plus formidable.]

Bible de Lausanne

Proverbes 12:12 Bible de Lausanne - Le méchant désire la proie des gens mauvais ; mais la racine des justes est productive.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 12:12 Bible anglaise ESV - Whoever is wicked covets the spoil of evildoers,
but the root of the righteous bears fruit.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 12:12 Bible anglaise NIV - The wicked desire the stronghold of evildoers,
but the root of the righteous endures.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 12:12 Bible anglaise KJV - The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 12:12 Bible espagnole - Codicia el impío la red de los malvados; Mas la raíz de los justos dará fruto.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 12:12 Bible latine - desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 12:12 Ancien testament en grec - ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 12:12 Bible allemande - Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt Frucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 12:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !