Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:25 - L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Parole de vie

Proverbes 11.25 - Une personne généreuse recevra beaucoup de biens. Celui qui donne à boire recevra à boire, lui aussi

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 25 - L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 25 - L’âme généreuse sera comblée, celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:25 - Celui qui est généreux connaîtra l’abondance ;
qui donne à boire aux autres sera lui-même désaltéré.

Bible en français courant

Proverbes 11. 25 - Une personne généreuse sera comblée de biens en retour, celui qui donne à boire sera désaltéré.

Bible Annotée

Proverbes 11,25 - L’âme bienfaisante sera dans l’abondance, Et qui arrose sera arrosé.

Bible Darby

Proverbes 11, 25 - L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Bible Martin

Proverbes 11:25 - La personne qui bénit, sera engraissée ; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.

Parole Vivante

Proverbes 11:25 - Celui qui est généreux jouira de l’abondance ;
Donne à boire aux autres et tu seras toi-même désaltéré.

Bible Ostervald

Proverbes 11.25 - Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:25 - Celui qui donne abondamment sera enrichi lui-même, et celui qui enivre, sera lui-même enivré*.
Celui qui fait du bien recevra du bien en proportion.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 25 - L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 25 - Celui qui donne abondamment, sera engraissé lui-même ; et celui qui enivre, sera lui-même enivré à son tour .

Bible Vigouroux

Proverbes 11:25 - L’âme qui répand les bénédictions sera elle-même engraissée, et celui qui enivre sera lui-même enivré.
[11.25 L’âme ; par hébraïsme, la personne. ― Qui bénit ; autre hébraïsme, pour qui fait du bien, qui est bienfaisante.]

Bible de Lausanne

Proverbes 11:25 - L’âme qui bénit s’engraissera, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:25 - Whoever brings blessing will be enriched,
and one who waters will himself be watered.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 25 - A generous person will prosper;
whoever refreshes others will be refreshed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.25 - The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.25 - El alma generosa será prosperada; Y el que saciare, él también será saciado.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.25 - anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.25 - ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυμώδης οὐκ εὐσχήμων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.25 - Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !