Comparateur des traductions bibliques Proverbes 11:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 11:20 Louis Segond 1910 - Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 11:20 Nouvelle Édition de Genève - Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Bible Segond 21
Proverbes 11:20 Segond 21 - Ceux dont le cœur est perverti font horreur à l’Éternel, mais les hommes intègres dans leur conduite lui sont agréables.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 11:20 Bible Semeur - L’Éternel a horreur de ceux qui ont le cœur tortueux, mais il aime ceux qui se conduisent de façon intègre.
Bible en français courant
Proverbes 11:20 Bible français courant - Le Seigneur déteste les gens rusés, il approuve ceux qui se conduisent avec intégrité.
Bible Annotée
Proverbes 11:20 Bible annotée - Les cœurs tortueux sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux qui marchent dans l’intégrité lui sont agréables.
Bible Darby
Proverbes 11.20 Bible Darby - Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Bible Martin
Proverbes 11:20 Bible Martin - Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l’Éternel ; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Bible Ostervald
Proverbes 11.20 Bible Ostervald - Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l’Éternel ; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
Grande Bible de Tours
Proverbes 11:20 Bible de Tours - Le Seigneur a en abomination le cœur tortueux, et il met sa complaisance dans ceux qui marchent avec simplicité.
Bible Crampon
Proverbes 11 v 20 Bible Crampon - Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
Bible de Sacy
Proverbes 11:20 Bible Sacy - Le Seigneur a en abomination le cœur corrompu, et il met son affection en ceux qui marchent simplement.
Bible Vigouroux
Proverbes 11:20 Bible Vigouroux - Le Seigneur a en abomination le cœur mauvais (dépravé), et il met son affection en ceux qui marchent simplement.
Bible de Lausanne
Proverbes 11:20 Bible de Lausanne - Les cœurs tortueux sont en abomination à l’Éternel, et ceux qui sont intègres en leur voie ont sa faveur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Proverbes 11:20 Bible anglaise ESV - Those of crooked heart are an abomination to the Lord, but those of blameless ways are his delight.
Bible en anglais - NIV
Proverbes 11:20 Bible anglaise NIV - The Lord detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Bible en anglais - KJV
Proverbes 11:20 Bible anglaise KJV - They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 11:20 Bible espagnole - Abominación son a Jehová los perversos de corazón; Mas los perfectos de camino le son agradables.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 11:20 Bible latine - abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 11:20 Ancien testament en grec - βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 11:20 Bible allemande - Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 11:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !