Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:15 - Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.

Parole de vie

Proverbes 11.15 - Celui qui accepte de prêter de l’argent à un inconnu aura des ennuis. Celui qui refuse de le faire sera plus tranquille

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 15 - Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 15 - Celui qui se porte garant pour autrui se retrouvera en mauvaise posture, mais celui qui déteste les engagements est en sécurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:15 - Celui qui se porte garant des dettes d’un inconnu s’en trouvera mal,
mais celui qui veille à ne pas s’engager s’assure la tranquillité.

Bible en français courant

Proverbes 11. 15 - Qui s’engage à payer les dettes d’autrui s’en trouvera mal; refuser de le faire est plus sûr.

Bible Annotée

Proverbes 11,15 - Il se fait un grand tort, celui qui cautionne autrui, Mais qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sûreté.

Bible Darby

Proverbes 11, 15 - On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main est en sûreté.

Bible Martin

Proverbes 11:15 - Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d’avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.

Parole Vivante

Proverbes 11:15 - Celui qui se porte garant des dettes d’un inconnu s’en trouve mal : il le regrettera, mais celui qui veille à ne pas s’engager s’assure la tranquillité.

Bible Ostervald

Proverbes 11.15 - Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d’avoir du mal ; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:15 - Celui qui se rend caution pour un étranger tombera dans le malheur ; celui qui évite le piège* sera en sûreté.
Le danger d’être caution.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 15 - Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 15 - Celui qui répond pour un étranger, tombera dans le malheur ; mais celui qui évite les pièges, sera en sûreté.

Bible Vigouroux

Proverbes 11:15 - Celui qui se fait caution pour un étranger tombera dans le malheur ; mais celui qui évite les pièges sera en sûreté.

Bible de Lausanne

Proverbes 11:15 - On se trouve mal de cautionner autrui, et qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sécurité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:15 - Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
but he who hates striking hands in pledge is secure.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 15 - Whoever puts up security for a stranger will surely suffer,
but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.15 - He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.15 - Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño; Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.15 - adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.15 - πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.15 - Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !