Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 1:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 1:32 - Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Parole de vie

Proverbes 1.32 - En effet, les ignorants ont la tête dure, et ils en meurent. Les sots vivent sans souci, et cela les conduit à leur perte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1. 32 - Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Bible Segond 21

Proverbes 1: 32 - En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1:32 - Car la présomption des stupides causera leur mort,
et l’assurance des insensés les perdra.

Bible en français courant

Proverbes 1. 32 - Car le refus de la sagesse cause la perte des ignorants et l’insouciance détruit les sots.

Bible Annotée

Proverbes 1,32 - Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.

Bible Darby

Proverbes 1, 32 - Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.

Bible Martin

Proverbes 1:32 - Car l’aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.

Parole Vivante

Proverbes 1:32 - Car l’égarement des étourdis les perdra
Et l’insouciance des insensés causera leur ruine.

Bible Ostervald

Proverbes 1.32 - Car l’égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Grande Bible de Tours

Proverbes 1:32 - L’aversion de l’ignorant pour la science le tuera ; la prospérité de l’insensé le perdra*.
Deux causes très-réelles de la perte des méchants : l’aversion qu’ils ont pour s’instruire de leurs devoirs, et la prospérité dont ils jouissent au sein des richesses et de l’abondance.

Bible Crampon

Proverbes 1 v 32 - Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Bible de Sacy

Proverbes 1. 32 - L’égarement des enfants les tuera ; et la prospérité des insensés les perdra.

Bible Vigouroux

Proverbes 1:32 - L’égarement des enfants (tout petits) les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
[1.32 L’égarement ; littéralement l’éloignement (aversio) de la droite voie, de la sagesse, de la vertu. C’est le même sens en hébreu. Jérémie se sert plusieurs fois de ce mot pour exprimer l’éloignement de Dieu (voir Jérémie, 2, 12 ; 3, 22 ; 5, 6 ; 14, 7). ― Tout petits. Voir le verset 4.]

Bible de Lausanne

Proverbes 1:32 - car la révolte des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 1:32 - For the simple are killed by their turning away,
and the complacency of fools destroys them;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 1. 32 - For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 1.32 - For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 1.32 - Porque el desvío de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará a perder;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 1.32 - aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 1.32 - ἀνθ’ ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 1.32 - Denn ihre Verirrung bringt die Einfältigen um, und ihre Sorglosigkeit stürzt die Toren ins Verderben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 1:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !