Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 1:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 1:27 Louis Segond 1910 - Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1:27 Nouvelle Édition de Genève - Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Bible Segond 21

Proverbes 1:27 Segond 21 - quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse s’empareront de vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1:27 Bible Semeur - Quand l’épouvante, comme une tempête, viendra sur vous,
que le malheur fondra sur vous comme un ouragan,
et que la détresse et l’angoisse vous assailliront,

Bible en français courant

Proverbes 1:27 Bible français courant - Car, un jour, vous serez pris dans le malheur comme dans un ouragan, et dans la peur comme dans une tempête; l’angoisse et la détresse vous accableront.

Bible Annotée

Proverbes 1:27 Bible annotée - Quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l’angoisse tomberont sur vous.

Bible Darby

Proverbes 1.27 Bible Darby - quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous :

Bible Martin

Proverbes 1:27 Bible Martin - Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous ;

Bible Ostervald

Proverbes 1.27 Bible Ostervald - Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous.

Grande Bible de Tours

Proverbes 1:27 Bible de Tours - Quand le malheur viendra tout à coup, que la mort fondra comme une tempête, que vous serez surpris par l’affliction et l’angoisse ;

Bible Crampon

Proverbes 1 v 27 Bible Crampon - quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Bible de Sacy

Proverbes 1:27 Bible Sacy - lorsque le malheur viendra tout d’un coup, et que la mort fondra sur vous comme une tempête  ; lorsque vous vous trouverez surpris par l’affliction, et par les maux les plus pressants.

Bible Vigouroux

Proverbes 1:27 Bible Vigouroux - Lorsque soudain se précipitera le malheur (une calamité), et que la ruine (mort) fondra (violemment sur vous) comme la tempête ; lorsque la tribulation et l’angoisse viendront sur vous

Bible de Lausanne

Proverbes 1:27 Bible de Lausanne - lorsque votre frayeur viendra comme une tempête, et que votre calamité arrivera comme un ouragan, lorsque viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 1:27 Bible anglaise ESV - when terror strikes you like a storm
and your calamity comes like a whirlwind,
when distress and anguish come upon you.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 1:27 Bible anglaise NIV - when calamity overtakes you like a storm,
when disaster sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 1:27 Bible anglaise KJV - When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 1:27 Bible espagnole - Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 1:27 Bible latine - cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 1:27 Ancien testament en grec - καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 1:27 Bible allemande - wenn das, was ihr fürchtet, wie ein Wetter über euch kommt und euer Schicksal euch wie ein Wirbelsturm überraschen wird, wenn euch Angst und Not überfällt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 1:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !