Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 1:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 1:24 - Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Parole de vie

Proverbes 1.24 - Je vous appelle, et vous dites non. Je vous tends la main, et personne ne fait attention.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1. 24 - Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Bible Segond 21

Proverbes 1: 24 - « Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1:24 - J’ai appelé et vous m’avez résisté,
j’ai tendu la main et personne n’y a prêté attention.

Bible en français courant

Proverbes 1. 24 - Mais je vous appelle et vous refusez mon invitation; je vous tends la main et personne n’y fait attention.

Bible Annotée

Proverbes 1,24 - Puisque, quand j’appelais, vous avez refusé d’entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n’y a fait attention,

Bible Darby

Proverbes 1, 24 - Parce que j’ai crié et que vous avez refusé d’écouter, parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,

Bible Martin

Proverbes 1:24 - Parce que j’ai crié, et que vous avez refusé [d’ouïr] ; parce que j’ai étendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui y prit garde ;

Parole Vivante

Proverbes 1:24 - J’ai appelé et vous avez refusé d’entendre,
J’ai tendu la main et personne n’y a prêté attention.

Bible Ostervald

Proverbes 1.24 - Puisque j’ai crié, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 1:24 - Parce que j’ai appelé, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu la main, et que nul n’a été attentif ;

Bible Crampon

Proverbes 1 v 24 - « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Bible de Sacy

Proverbes 1. 24 - Parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main, et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;

Bible Vigouroux

Proverbes 1:24 - Puisque (Parce que) j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter ; (puis)que j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;
[1.24 Voir Isaïe, 65, 12 ; 66, 4 ; Jérémie, 7, 13.]

Bible de Lausanne

Proverbes 1:24 - Parce que j’appelle et que vous refusez [d’ouïr], parce que j’étends ma main et que personne n’y est attentif,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 1:24 - Because I have called and you refused to listen,
have stretched out my hand and no one has heeded,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 1. 24 - But since you refuse to listen when I call
and no one pays attention when I stretch out my hand,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 1.24 - Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 1.24 - Por cuanto llamé, y no quisisteis oír, Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 1.24 - quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 1.24 - ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 1.24 - Darum, weil ich rufe und ihr mich abweiset, weil ich meine Hand ausstrecke und niemand darauf achtet,

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV