Comparateur des traductions bibliques
Exode 40:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 40:35 - Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d’assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.

Parole de vie

Exode 40.35 - Moïse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumée reste sur elle, et la gloire du Seigneur la remplit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 40. 35 - Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d’assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.

Bible Segond 21

Exode 40: 35 - Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la rencontre parce que la nuée restait dessus et que la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 40:35 - Moïse ne pouvait plus pénétrer dans la tente de la Rencontre parce que la nuée reposait sur elle et que la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.

Bible en français courant

Exode 40. 35 - de telle sorte que Moïse ne put pas pénétrer dans la tente.

Bible Annotée

Exode 40,35 - Et Moïse ne put pas entrer dans la Tente d’assignation, parce que la nuée se tenait dessus et que la gloire de l’Éternel remplissait la Demeure.

Bible Darby

Exode 40, 35 - et Moïse ne pouvait entrer dans la tente d’assignation ; car la nuée demeura dessus, et la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.

Bible Martin

Exode 40:35 - Tellement que Moïse ne put entrer au Tabernacle d’assignation, car la nuée se tenait dessus et la gloire de l’Éternel remplissait le pavillon.

Parole Vivante

Exode 40:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 40.35 - De sorte que Moïse ne put entrer dans le tabernacle d’assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l’Éternel remplissait la Demeure.

Grande Bible de Tours

Exode 40:35 - Moïse ne pouvait entrer dans la tente de l’alliance, parce que la nuée couvrait tout, et que la majesté du Seigneur éclatait de toutes parts, tout étant couvert de cette nuée.

Bible Crampon

Exode 40 v 35 - Et Moïse ne pouvait plus entrer dans la tente de réunion, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure.

Bible de Sacy

Exode 40. 35 - si elle s’arrêtait au-dessus, ils demeuraient dans le même lieu.

Bible Vigouroux

Exode 40:35 - Et Moïse ne pouvait entrer dans la tente de (sous le toit d’) l’alliance, parce que la nuée couvrait tout, et que la majesté du Seigneur éclatait de toutes parts, tout étant couvert de cette nuée.

Bible de Lausanne

Exode 40:35 - Et Moïse ne pouvait entrer dans la Tente d’assignation, parce que la nuée demeurait dessus, et que la gloire de l’Éternel remplissait la Demeure.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 40:35 - And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 40. 35 - Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 40.35 - And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 40.35 - Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo de reunión, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo llenaba.

Bible en latin - Vulgate

Exode 40.35 - nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat

Ancien testament en grec - Septante

Exode 40.35 - καὶ οὐκ ἠδυνάσθη Μωυσῆς εἰσελθεῖν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ὅτι ἐπεσκίαζεν ἐπ’ αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 40.35 - Und Mose konnte nicht in die Stiftshütte gehen, solange die Wolke darauf blieb und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung erfüllte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 40:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !