Comparateur des traductions bibliques
Exode 38:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 38:15 - et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l’autre côté de la porte du parvis, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases.

Parole de vie

Exode 38:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 38. 15 - et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l’autre côté de la porte du parvis, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases.

Bible Segond 21

Exode 38: 15 - et pour la seconde aile, celle qui lui correspondait de l’autre côté de la porte du parvis, 7 mètres et demi de toiles, avec 3 colonnes et leurs 3 bases.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38:15 - et sur l’autre aile, de l’autre côté de la porte, il y avait aussi, sur sept mètres cinquante, des tentures soutenues par trois piliers reposant sur leurs trois socles.

Bible en français courant

Exode 38. 15 - avec trois colonnes et trois socles.

Bible Annotée

Exode 38,15 - Et d’autre part (d’un côté de la porte du parvis comme de l’autre) quinze [coudées] de toile et trois piliers avec leurs trois socles.

Bible Darby

Exode 38, 15 - et sur l’autre côté, deçà et delà de la porte du parvis, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases.

Bible Martin

Exode 38:15 - Et pour l’autre côté, quinze coudées de courtines, afin qu’il y en eût autant deçà que delà de la porte du parvis, [et] leurs trois piliers avec leurs trois soubassements.

Parole Vivante

Exode 38:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 38.15 - Et d’autre part (d’un côté, comme de l’autre, de la porte du parvis), quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.

Grande Bible de Tours

Exode 38:15 - Et quinze coudées de l’autre côté, avec trois colonnes et leurs bases ; car au milieu se trouvait l’entrée du tabernacle.

Bible Crampon

Exode 38 v 15 - et pour le deuxième côté — d’un côté de la porte du parvis comme de l’autre, — quinze coudées de rideaux avec trois colonnes et leurs trois socles.

Bible de Sacy

Exode 38. 15 - et quinze coudées aussi de l’autre côté avec les rideaux, trois colonnes et leurs bases : car au milieu entre les deux il fit l’entrée du tabernacle.

Bible Vigouroux

Exode 38:15 - et quinze coudées aussi de l’autre côté, avec les rideaux, trois colonnes et leurs bases ; car au milieu, entre les deux, il fit l’entrée du tabernacle.

Bible de Lausanne

Exode 38:15 - et pour la seconde aile, [se répondant] d’un côté et de l’autre de l’entrée du parvis, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois bases.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 38:15 - And so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three bases.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 38. 15 - and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 38.15 - And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 38.15 - al otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres basas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 38.15 - et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem

Ancien testament en grec - Septante

Exode 38.15 - ἐκ τῶν καλαμίσκων αὐτῆς οἱ βλαστοὶ ἐξέχοντες τρεῖς ἐκ τούτου καὶ τρεῖς ἐκ τούτου ἐξισούμενοι ἀλλήλοις.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 38.15 - und fünfzehn Ellen auf der andern Seite, also daß auf beiden Seiten des Tores am Vorhof gleichviele waren, drei Säulen und drei Füße.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 38:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !