Comparateur des traductions bibliques
Exode 36:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 36:8 - Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l’œuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi ; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

Parole de vie

Exode 36.8 - Les artisans les plus habiles fabriquent la tente sacrée : ils font dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Ils brodent dessus des chérubins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 36. 8 - Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l’œuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi ; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

Bible Segond 21

Exode 36: 8 - Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y représenta des chérubins selon l’art du brodeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 36:8 - Les tenturesAinsi les artisans habiles qui étaient à l’ouvrage firent le tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de fils de pourpre violette, de pourpre écarlate et de rouge éclatant. Des artisans y brodèrent des chérubins.

Bible en français courant

Exode 36. 8 - Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure sacrée: ils confectionnèrent dix bandes d’étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie; elles étaient ornées de chérubins brodés.

Bible Annotée

Exode 36,8 - Et les hommes habiles parmi ceux qui faisaient l’ouvrage firent la Demeure de dix tentures, de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, damassé de chérubins.

Bible Darby

Exode 36, 8 - Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l’œuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate ; ils les firent avec des chérubins, d’ouvrage d’art.

Bible Martin

Exode 36:8 - Tous les hommes donc de plus grand esprit d’entre ceux qui faisaient l’ouvrage, firent le pavillon ; [savoir] dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi ; et ils les firent semés de Chérubins, d’un ouvrage exquis.

Parole Vivante

Exode 36:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 36.8 - Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l’ouvrage, firent donc la Demeure, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, avec des chérubins qu’on fit en ouvrage d’art.

Grande Bible de Tours

Exode 36:8 - Tous ces hommes dont le cœur était plein de sagesse pour exécuter les ouvrages du tabernacle, firent dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, avec des broderies de différentes couleurs et d’un art admirable.

Bible Crampon

Exode 36 v 8 - Tous les hommes habiles parmi ceux qui travaillaient à l’œuvre firent la Demeure de dix tentures ; ils les firent de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, avec des chérubins, ouvrage d’habile tisseur.

Bible de Sacy

Exode 36. 8 - Tous ces hommes dont le cœur était rempli de sagesse pour travailler aux ouvrages du tabernacle, firent donc dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, le tout en broderie et d’un ouvrage excellent de différentes couleurs.

Bible Vigouroux

Exode 36:8 - (Et) Tous ces hommes dont le cœur était rempli de sagesse pour travailler aux ouvrages du tabernacle, firent donc dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, le tout en broderie d’un ouvrage excellent (travail varié) de différentes couleurs.

Bible de Lausanne

Exode 36:8 - Et tous les [hommes] habiles
{Héb. sages de cœur.} qui exécutaient l’œuvre, firent la Demeure [de l’Éternel] de dix tapis de fin lin retors, et de pourpre, et d’écarlate, et de cramoisi ; on les fit [semés] de chérubins, en ouvrage d’art ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 36:8 - And all the craftsmen among the workmen made the tabernacle with ten curtains. They were made of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns, with cherubim skillfully worked.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 36. 8 - All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 36.8 - And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 36.8 - Todos los sabios de corazón de entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; las hicieron con querubines de obra primorosa.

Bible en latin - Vulgate

Exode 36.8 - feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita

Ancien testament en grec - Septante

Exode 36.8 - καὶ ἐποίησεν πᾶς σοφὸς ἐν τοῖς ἐργαζομένοις τὰς στολὰς τῶν ἁγίων αἵ εἰσιν Ααρων τῷ ἱερεῖ καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 36.8 - So machten nun alle Männer, die weisen Herzens waren unter den Arbeitern am Werke, die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Baumwolle, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, mit Cherubim künstlich durchwirkt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 36:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !