Comparateur des traductions bibliques
Exode 36:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 36:31 - On fit cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,

Parole de vie

Exode 36.31 - Ensuite, ils taillent des traverses en bois d’acacia : cinq pour tenir les cadres sur un côté de la tente sacrée,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 36. 31 - On fit cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,

Bible Segond 21

Exode 36: 31 - On fit 5 barres en bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 36:31 - On fit cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un côté du tabernacle,

Bible en français courant

Exode 36. 31 - Ils taillèrent des traverses en bois d’acacia: cinq pour tenir les cadres sur un côté de la demeure,

Bible Annotée

Exode 36,31 - Et il fit cinq traverses de bois d’acacia pour les planches d’un côté de la Demeure,

Bible Darby

Exode 36, 31 - -Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle,

Bible Martin

Exode 36:31 - Puis on fit cinq barres de bois de Sittim, pour les ais de l’un des côtés du pavillon.

Parole Vivante

Exode 36:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 36.31 - Et l’on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d’un côté de la Demeure ;

Grande Bible de Tours

Exode 36:31 - Ils firent aussi de grandes barres de bois de sétim, cinq pour traverser et tenir ensemble les ais d’un des côtés du tabernacle,

Bible Crampon

Exode 36 v 31 - On fit des traverses de bois d’acacia, cinq pour les planches de l’un des côtés de la Demeure,

Bible de Sacy

Exode 36. 31 - Il fit aussi de grandes barres de bois de setim, cinq pour traverser et tenir ensemble tous les ais d’un des côtés du tabernacle,

Bible Vigouroux

Exode 36:31 - Ils firent aussi de grandes barres (leviers) de bois de sétim, cinq pour traverser et tenir ensemble tous les ais d’un des côtés du tabernacle

Bible de Lausanne

Exode 36:31 - On fit les traverses de bois de Sittim, cinq [traverses] pour les ais d’un flanc de la Demeure,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 36:31 - He made bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 36. 31 - They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 36.31 - And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 36.31 - Hizo también las barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,

Bible en latin - Vulgate

Exode 36.31 - fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 36.31 - καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν ὡς ἐξανθούσης ῥόας ῥοίσκους ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 36.31 - Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 36:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !