Exode 35:25 Louis Segond 1910 - Toutes les femmes qui avaient de l’habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 35:25 Nouvelle Édition de Genève - Toutes les femmes qui avaient de l’habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
Bible Segond 21
Exode 35:25 Segond 21 - Toutes les femmes qui avaient de l’habileté se mirent elles-mêmes au filage et elles apportèrent le résultat de leur travail : des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi et du fin lin.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 35:25 Bible Semeur - Toutes les femmes habiles filèrent le lin de leurs mains et apportèrent des fils de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de lin.
Bible en français courant
Exode 35:25 Bible français courant - Des femmes habiles apportèrent du lin fin et de la laine violette, rouge ou cramoisie qu’elles avaient filés de leurs propres mains.
Bible Annotée
Exode 35:25 Bible annotée - Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains et apportèrent ce qu’elles avaient filé : la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le lin.
Bible Darby
Exode 35.25 Bible Darby - Et toute femme intelligente fila de sa main, et porta ce qu’elle avait filé : le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin coton ;
Bible Martin
Exode 35:25 Bible Martin - Toute femme adroite, fila de sa main, et apporta ce qu’elle avait filé, de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, et du fin lin.
Bible Ostervald
Exode 35.25 Bible Ostervald - Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu’elles avaient filé, la pourpre, l’écarlate, le cramoisi et le fin lin.
Grande Bible de Tours
Exode 35:25 Bible de Tours - Les femmes qui étaient habiles donnèrent ce qu’elles avaient filé d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin,
Bible Crampon
Exode 35 v 25 Bible Crampon - Toutes les femmes qui avaient de l’habileté, filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage : de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi et du fin lin.
Bible de Sacy
Exode 35:25 Bible Sacy - Les femmes aussi qui étaient habiles, donnèrent ce qu’elles avaient filé d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois , de fin lin,
Bible Vigouroux
Exode 35:25 Bible Vigouroux - (Or) Les femmes qui étaient habiles donnèrent aussi ce qu’elles avaient filé d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin
Bible de Lausanne
Exode 35:25 Bible de Lausanne - Et toutes les femmes habiles {Héb. sages de cœur.} filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu’elles avaient filé, la pourpre, l’écarlate, le cramoisi et le fin lin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 35:25 Bible anglaise ESV - And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
Bible en anglais - NIV
Exode 35:25 Bible anglaise NIV - Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun — blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
Bible en anglais - KJV
Exode 35:25 Bible anglaise KJV - And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 35:25 Bible espagnole - Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.
Bible en latin - Vulgate
Exode 35:25 Bible latine - argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
Exode 35:25 Bible allemande - Und alle Frauen, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren Händen und brachten das Gesponnene, Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von feiner weißer Baumwolle.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 35:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !