Comparateur des traductions bibliques
Exode 34:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 34:28 - Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Parole de vie

Exode 34.28 - Moïse reste sur le mont Sinaï avec le Seigneur 40 jours et 40 nuits, sans manger ni boire. Sur les tablettes de pierre, il écrit les paroles de l’alliance, les dix commandements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 34. 28 - Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible Segond 21

Exode 34: 28 - Moïse resta là avec l’Éternel 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 34:28 - Moïse demeura là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, et l’Éternel écrivit sur les tablettes les paroles de l’alliance, les dix commandements.

Bible en français courant

Exode 34. 28 - Moïse resta là avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il écrivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de l’alliance.

Bible Annotée

Exode 34,28 - Et il fût là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible Darby

Exode 34, 28 - Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible Martin

Exode 34:28 - Et [Moïse] demeura là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d’eau ; et [l’Éternel] écrivit sur les Tables les paroles de l’alliance, [c’est-à-dire], les dix paroles.

Parole Vivante

Exode 34:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 34.28 - Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Grande Bible de Tours

Exode 34:28 - Moïse resta donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau* ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
C’est le second carême observé par Moïse. Comme la première fois, Dieu écrivit lui-même le Décalogue sur les tables de pierre. (Voy. Deutéron., X, 1, 4.)

Bible Crampon

Exode 34 v 28 - Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible de Sacy

Exode 34. 28 - Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau dans tout ce temps  ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.

Bible Vigouroux

Exode 34:28 - Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
[34.28 Voir Exode, 24, 18 ; Deutéronome, 4, 13 ; 9, vv. 9, 18.]

Bible de Lausanne

Exode 34:28 - Et il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit
{Ou et [l’Éternel] écrivit.} sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 34:28 - So he was there with the Lord forty days and forty nights. He neither ate bread nor drank water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 34. 28 - Moses was there with the Lord forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant — the Ten Commandments.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 34.28 - And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 34.28 - Y él estuvo allí con Jehová cuarenta días y cuarenta noches; no comió pan, ni bebió agua; y escribió en tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos.

Bible en latin - Vulgate

Exode 34.28 - fecit ergo ibi cum Domino quadraginta dies et quadraginta noctes panem non comedit et aquam non bibit et scripsit in tabulis verba foederis decem

Ancien testament en grec - Septante

Exode 34.28 - καὶ ἦν ἐκεῖ Μωυσῆς ἐναντίον κυρίου τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας ἄρτον οὖκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν καὶ ἔγραψεν τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπὶ τῶν πλακῶν τῆς διαθήκης τοὺς δέκα λόγους.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 34.28 - Und er war daselbst bei dem HERRN vierzig Tage und vierzig Nächte lang und aß kein Brot und trank kein Wasser. Und er schrieb auf die Tafeln die Worte des Bundes, die zehn Worte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 34:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !