Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:17 - Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.

Parole de vie

Exode 27.17 - Des tiges en argent relieront toutes les colonnes qui limitent la cour. Les crochets seront en argent, et les supports seront en bronze.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 17 - Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.

Bible Segond 21

Exode 27: 17 - « Toutes les colonnes qui forment l’enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:17 - Tous les piliers délimitant le parvis seront reliés par des tringles d’argent munies de crochets d’argent ; leurs socles seront en bronze.

Bible en français courant

Exode 27. 17 - Des tringles d’argent relieront toutes les colonnes qui délimitent la cour; les crochets seront également en argent, mais les socles seront en bronze.

Bible Annotée

Exode 27,17 - Tous les piliers entourant le parvis auront des tringles d’argent et leurs clous d’argent, et leurs socles seront d’airain.

Bible Darby

Exode 27, 17 - Tous les piliers du parvis, à l’entour, auront des baguettes d’attache en argent, leurs crochets, d’argent, et leurs bases, d’airain.

Bible Martin

Exode 27:17 - Tous les piliers du parvis seront ceints à l’entour d’un filet d’argent, et leurs crochets seront d’argent, mais leurs soubassements seront d’airain.

Parole Vivante

Exode 27:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.17 - Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles d’argent ; leurs clous seront d’argent, et leurs soubassements d’airain.

Grande Bible de Tours

Exode 27:17 - Toutes les colonnes du parvis seront revêtues de lames d’argent ; elles auront des chapiteaux d’argent et des bases d’airain.

Bible Crampon

Exode 27 v 17 - Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis seront reliées par des tringles d’argent ; elles auront des crochets d’argent et leurs socles seront d’airain.

Bible de Sacy

Exode 27. 17 - Toutes les colonnes du parvis tout autour seront revêtues de lames d’argent : elles auront leurs chapiteaux d’argent, et leurs bases d’airain.

Bible Vigouroux

Exode 27:17 - Toutes les colonnes du parvis seront revêtues tout autour de lames d’argent ; elles auront leurs chapiteaux d’argent et leurs bases d’airain.

Bible de Lausanne

Exode 27:17 - Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des baguettes d’argent ; leurs clous seront d’argent, et leurs bases d’airain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:17 - All the pillars around the court shall be filleted with silver. Their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 17 - All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.17 - All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.17 - Todas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.17 - omnes columnae atrii per circuitum vestitae erunt argenti lamminis capitibus argenteis et basibus aeneis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.17 - πάντες οἱ στῦλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ κατηργυρωμένοι ἀργυρίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν ἀργυραῖ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν χαλκαῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.17 - Alle Säulen um den Vorhof her sollen silberne Querstangen und silberne Haken und eherne Füße haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !