Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:16 - Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

Parole de vie

Exode 27.16 - À l’entrée de la cour, vous mettrez un rideau de 10 mètres. Des brodeurs le feront en fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Il sera fixé à quatre colonnes plantées sur quatre supports.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 16 - Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

Bible Segond 21

Exode 27: 16 - Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mètres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:16 - La porte du parvis sera constituée par un rideau de dix mètres de long. Il sera fait de fils de pourpre violette, de pourpre écarlate et de rouge éclatant et de lin retors en ouvrage brodé. Il sera soutenu par quatre piliers reposant sur leurs quatre socles.

Bible en français courant

Exode 27. 16 - A l’entrée de la cour on tendra un rideau de dix mètres; des brodeurs le confectionneront en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, et on le fixera à quatre colonnes reposant sur quatre socles.

Bible Annotée

Exode 27,16 - Et pour la porte du parvis, un rideau de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, lin retors, broché, et ses quatre piliers avec leurs quatre socles.

Bible Darby

Exode 27, 16 - et pour la porte du parvis, un rideau de vingt coudées, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, ses quatre piliers et leurs quatre bases.

Bible Martin

Exode 27:16 - Il y aura aussi pour la porte du parvis une tapisserie de vingt coudées, faite de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, ouvrage de broderie, à quatre piliers et quatre soubassements.

Parole Vivante

Exode 27:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.16 - Il y aura aussi, pour la porte du parvis, une tapisserie de vingt coudées, en pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin retors, en ouvrage de broderie, leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements.

Grande Bible de Tours

Exode 27:16 - A l’entrée du parvis, il y aura dans l’espace de vingt coudées une tenture d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, orné de broderies, avec quatre colonnes et autant de bases.

Bible Crampon

Exode 27 v 16 - Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, et lin retors, avec dessin varié, ainsi que quatre colonnes avec leurs quatre socles.

Bible de Sacy

Exode 27. 16 - À l’entrée du parvis, vous mettrez dans l’espace de vingt coudées des rideaux d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes avec autant de bases.

Bible Vigouroux

Exode 27:16 - (Mais) A l’entrée du parvis, tu mettras, dans l’espace de vingt coudées, des rideaux d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes, avec autant de bases.

Bible de Lausanne

Exode 27:16 - Et pour la porte du parvis, une tapisserie de vingt coudées, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie
{Héb. de brodeur.} ses quatre colonnes et leurs quatre bases.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:16 - For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework. It shall have four pillars and with them four bases.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 16 - “For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer — with four posts and four bases.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.16 - And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.16 - Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, de obra de recamador; sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.16 - in introitu vero atrii fiet tentorium cubitorum viginti ex hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii columnas habebit quattuor cum basibus totidem

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.16 - καὶ τῇ πύλῃ τῆς αὐλῆς κάλυμμα εἴκοσι πηχῶν τὸ ὕψος ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης τῇ ποικιλίᾳ τοῦ ῥαφιδευτοῦ στῦλοι αὐτῶν τέσσαρες καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.16 - Aber in dem Tor des Vorhofs soll ein Vorhang sein, zwanzig Ellen breit, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle in Buntwirkerarbeit, dazu vier Säulen auf ihren Füßen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !