Comparateur des traductions bibliques
Exode 26:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 26:13 - la coudée d’une part, et la coudée d’autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

Parole de vie

Exode 26.13 - Dans le sens de la longueur des bandes, le mètre de tissu en trop retombera librement sur les deux côtés de la tente sacrée, pour la couvrir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 26. 13 - la coudée d’une part, et la coudée d’autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

Bible Segond 21

Exode 26: 13 - Les 2 demi-mètres qui resteront, de part et d’autre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux côtés du tabernacle pour le couvrir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 26:13 - De même, le demi-mètre en surplus sur la longueur des tentures de la tente pendra librement de chaque côté du tabernacle pour bien le couvrir.

Bible en français courant

Exode 26. 13 - Dans le sens de la longueur des bandes, le mètre supplémentaire d’étoffe sera réparti par moitié de chaque côté de la demeure. De cette façon, la demeure sera bien recouverte.

Bible Annotée

Exode 26,13 - Et le surplus, en longueur, des tentures de la Tente, une coudée d’un côté et une coudée de l’autre, dépassera sur les côtés de la Demeure, de chaque côté, pour la couvrir.

Bible Darby

Exode 26, 13 - et la coudée deçà et la coudée delà, qui est de surplus dans la longueur des tapis de la tente, pendront sur les côtés du tabernacle, deçà et delà, pour le couvrir.

Bible Martin

Exode 26:13 - Et une coudée deçà, et une coudée delà, de ce qui sera de surplus dans la longueur des rouleaux du Tabernacle, flottera aux côtés du pavillon çà et là, pour le couvrir.

Parole Vivante

Exode 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 26.13 - Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle, sera flottant sur les flancs de la Demeure, d’un côté et de l’autre, pour la couvrir.

Grande Bible de Tours

Exode 26:13 - Ces couvertures déborderont d’une coudée d’un côté, et d’une coudée de l’autre ; ce qui dépassera servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.

Bible Crampon

Exode 26 v 13 - et les coudées en excédent l’une d’un côté, l’autre de l’autre, sur la longueur des tentures de la tente, retomberont sur les côtés de la Demeure, l’une d’un côté, l’autre de l’autre, pour la couvrir.

Bible de Sacy

Exode 26. 13 - Et comme ces couvertures déborderont d’une coudée d’un côté, et d’une coudée de l’autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.

Bible Vigouroux

Exode 26:13 - Et comme ces toiles déborderont d’une coudée d’un côté et d’une coudée de l’autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.

Bible de Lausanne

Exode 26:13 - Et la coudée deçà et la coudée delà, qui seront de surplus sur la longueur des tapis de la Tente, flotteront sur les côtés de la Demeure, deçà et delà, pour la couvrir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 26:13 - And the extra that remains in the length of the curtains, the cubit on the one side, and the cubit on the other side, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 26. 13 - The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 26.13 - And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 26.13 - Y un codo de un lado, y otro codo del otro lado, que sobra a lo largo de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del tabernáculo a un lado y al otro, para cubrirlo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 26.13 - et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegens

Ancien testament en grec - Septante

Exode 26.13 - πῆχυν ἐκ τούτου καὶ πῆχυν ἐκ τούτου ἐκ τοῦ ὑπερέχοντος τῶν δέρρεων ἐκ τοῦ μήκους τῶν δέρρεων τῆς σκηνῆς ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆς σκηνῆς ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἵνα καλύπτῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 26.13 - eine Elle auf dieser und eine Elle auf der anderen Seite von dem Überschuß an der Länge der Teppiche der Hütte; es soll etwas vorschießen auf beiden Seiten der Wohnung, um dieselbe auf beiden Seiten zu bedecken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !