Exode 25:36 Louis Segond 1910 - Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce : il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 25:36 Nouvelle Édition de Genève - Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce ; il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
Bible Segond 21
Exode 25:36 Segond 21 - Les pommes et les branches du chandelier seront d’une seule pièce. Il sera tout entier en or battu, en or pur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 25:36 Bible Semeur - Ces boutons et ces branches seront avec lui d’un seul tenant ; le tout sera fait d’une seule masse d’or pur martelé.
Bible en français courant
Exode 25:36 Bible français courant - Les renflements et les branches formeront une seule pièce avec le reste, et le tout sera en or pur martelé.
Bible Annotée
Exode 25:36 Bible annotée - Ces boutons et ces tiges feront corps avec lui ; le tout sera une seule masse d’or pur.
Bible Darby
Exode 25.36 Bible Darby - leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Bible Martin
Exode 25:36 Bible Martin - Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
Bible Ostervald
Exode 25.36 Bible Ostervald - Ses pommes et ses branches en seront tirées ; il sera tout entier d’une seule pièce au marteau, en or pur.
Grande Bible de Tours
Exode 25:36 Bible de Tours - Ces pommes et ces branches sortiront donc du chandelier, toutes d’un or très-pur battu au marteau.
Bible Crampon
Exode 25 v 36 Bible Crampon - Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier ; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
Bible de Sacy
Exode 25:36 Bible Sacy - Ces pommes et ces branches sortiront donc du chandelier, étant toutes d’un or très-pur battu au marteau.
Bible Vigouroux
Exode 25:36 Bible Vigouroux - Ces pommes et ces branches sortiront donc du chandelier, étant toutes (ductiles) d’un or très pur (battu au marteau).
Bible de Lausanne
Exode 25:36 Bible de Lausanne - Leurs pommes et leurs branches seront [tirés] de lui, et il sera tout entier d’une seul pièce, [de travail] battu, d’or pur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 25:36 Bible anglaise ESV - Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
Bible en anglais - NIV
Exode 25:36 Bible anglaise NIV - The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Bible en anglais - KJV
Exode 25:36 Bible anglaise KJV - Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 25:36 Bible espagnole - Sus manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Bible en latin - Vulgate
Exode 25:36 Bible latine - et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo