Comparateur des traductions bibliques
Exode 25:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 25:12 - Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.

Parole de vie

Exode 25.12 - Vous fabriquerez quatre anneaux en or et vous les fixerez aux quatre coins du coffre : deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 25. 12 - Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.

Bible Segond 21

Exode 25: 12 - Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras à ses 4 coins, 2 d’un côté et 2 de l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 25:12 - Tu couleras quatre anneaux d’or et tu les fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque côté.

Bible en français courant

Exode 25. 12 - On façonnera quatre anneaux d’or que l’on fixera aux quatre angles du coffre, deux anneaux d’un côté, deux de l’autre.

Bible Annotée

Exode 25,12 - Tu fondras quatre boucles d’or et les mettras à ses quatre pieds, deux boucles d’un côté et deux de l’autre.

Bible Darby

Exode 25, 12 - et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.

Bible Martin

Exode 25:12 - Et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux autres à l’autre côté.

Parole Vivante

Exode 25:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 25.12 - Et tu fondras quatre anneaux d’or que tu mettras à ses quatre coins : deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre côté.

Grande Bible de Tours

Exode 25:12 - Vous mettrez quatre anneaux d’or aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté, deux de l’autre.

Bible Crampon

Exode 25 v 12 - Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.

Bible de Sacy

Exode 25. 12 - Vous mettrez quatre anneaux d’or aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté, et deux de l’autre.

Bible Vigouroux

Exode 25:12 - Tu mettras quatre anneaux d’or aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre.

Bible de Lausanne

Exode 25:12 - Et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or que tu mettras à ses quatre coins : deux anneaux sur son premier flanc et deux anneaux sur son second flanc.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 25:12 - You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 25. 12 - Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 25.12 - And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 25.12 - Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

Bible en latin - Vulgate

Exode 25.12 - et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero

Ancien testament en grec - Septante

Exode 25.12 - καὶ ἐλάσεις αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν καὶ δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 25.12 - Du sollst auch vier goldene Ringe dazu gießen und sie an ihre vier Ecken setzen; also, daß zwei Ringe auf einer Seite und zwei Ringe auf der andern Seite seien;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 25:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !