Comparateur des traductions bibliques
Exode 24:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 24:14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous ; si quelqu’un a un différend, c’est à eux qu’il s’adressera.

Parole de vie

Exode 24.14 - Mais avant de monter, il dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous. Si vous avez un problème à régler, allez les trouver. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 24. 14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous ; si quelqu’un a un différend, c’est à eux qu’il s’adressera.

Bible Segond 21

Exode 24: 14 - Il avait dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Aaron et Hur vont rester avec vous ; si quelqu’un a une affaire à régler, c’est à eux qu’il devra s’adresser. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 24:14 - après avoir dit aux responsables d’Israël : - Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour resteront avec vous. Si quelqu’un a un problème à régler, qu’il s’adresse à eux.

Bible en français courant

Exode 24. 14 - après avoir dit aux anciens: « Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous; si quelqu’un a un problème à régler, qu’il s’adresse à eux. »

Bible Annotée

Exode 24,14 - Il avait dit aux Anciens d’Israël : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur. Qui aura quelque affaire pourra s’adresser à eux.

Bible Darby

Exode 24, 14 - et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous ; et voici, Aaron et Hur sont avec vous : quiconque aura quelque affaire, qu’il aille à eux.

Bible Martin

Exode 24:14 - Et il dit aux Anciens d’Israël : Demeurez ici en nous attendant ; jusqu’à ce que nous retournions vers vous ; et voici, Aaron et Hur seront avec vous ; quiconque aura quelque affaire, qu’il s’adresse à eux.

Parole Vivante

Exode 24:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 24.14 - Et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous ; et voici, Aaron et Hur sont avec vous ; quiconque aura quelque affaire, s’adressera à eux.

Grande Bible de Tours

Exode 24:14 - Il dit aux anciens : Attendez ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur ; s’il survient quelque difficulté, vous vous en rapporterez à eux.

Bible Crampon

Exode 24 v 14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici Aaron et Hur seront avec vous ; si quelqu’un a un différend, qu’il s’adresse à eux. "

Bible de Sacy

Exode 24. 14 - il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur : s’il survient quelque difficulté, vous vous en rapporterez à eux.

Bible Vigouroux

Exode 24:14 - il dit aux anciens : Attendez ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur ; s’il survient quelque difficulté (question), vous vous en rapporterez à eux.

Bible de Lausanne

Exode 24:14 - Et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Et voici, Aaron et Hour seront avec vous ; quiconque aura quelque affaire, qu’il s’approche d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 24:14 - And he said to the elders, Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you. Whoever has a dispute, let him go to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 24. 14 - He said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 24.14 - And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 24.14 - Y dijo a los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos a vosotros; y he aquí Aarón y Hur están con vosotros; el que tuviere asuntos, acuda a ellos.

Bible en latin - Vulgate

Exode 24.14 - senioribus ait expectate hic donec revertamur ad vos habetis Aaron et Hur vobiscum si quid natum fuerit quaestionis referetis ad eos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 24.14 - καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν ἡσυχάζετε αὐτοῦ ἕως ἀναστρέψωμεν πρὸς ὑμᾶς καὶ ἰδοὺ Ααρων καὶ Ωρ μεθ’ ὑμῶν ἐάν τινι συμβῇ κρίσις προσπορευέσθωσαν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 24.14 - Zu den Ältesten aber hatte er gesagt: Erwartet uns hier, bis wir wieder zu euch kommen; sehet, Aaron und Hur sind bei euch; wer eine Angelegenheit hat, der wende sich an sie!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 24:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !