Comparateur des traductions bibliques
Exode 23:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 23:26 - Il n’y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.

Parole de vie

Exode 23.26 - Dans votre pays, aucune femme ne perdra son bébé avant la naissance ou ne sera stérile, et je vous donnerai une longue vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 23. 26 - Il n’y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.

Bible Segond 21

Exode 23: 26 - Il n’y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je te donnerai une longue vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23:26 - Il n’y aura pas dans votre pays de femme qui avorte ou qui soit stérile. Je vous ferai parvenir à un âge avancé.

Bible en français courant

Exode 23. 26 - Dans votre pays, il n’y aura plus de femme qui avorte ou qui souffre de stérilité, et je vous accorderai de vivre longtemps.

Bible Annotée

Exode 23,26 - Il n’y aura dans ton pays ni femme dont les enfants meurent avant de naître, ni femme stérile. Je n’abrégerai pas tes jours.

Bible Darby

Exode 23, 26 - Il n’y aura pas de femelle qui avorte, ou qui soit stérile dans ton pays ; j’accomplirai le nombre de tes jours.

Bible Martin

Exode 23:26 - Il n’y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit stérile ; j’accomplirai le nombre de tes jours.

Parole Vivante

Exode 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 23.26 - Il n’y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit stérile. J’accomplirai le nombre de tes jours.

Grande Bible de Tours

Exode 23:26 - Il n’y aura point dans votre terre de femme stérile et sans enfants ; je remplirai le nombre de vos jours.

Bible Crampon

Exode 23 v 26 - Il n’y aura dans ton pays ni femme qui perde son fruit, ni femme stérile ; je remplirai le nombre de tes jours.

Bible de Sacy

Exode 23. 26 - Il n’y aura point dans votre terre de femme stérile et inféconde ; et je remplirai le nombre de vos jours et de vos années .

Bible Vigouroux

Exode 23:26 - Il n’y aura point dans ta terre de femme stérile et inféconde, et je remplirai le nombre de tes jours.

Bible de Lausanne

Exode 23:26 - Il n’y aura pas de [femme] qui avorte ou qui soit stérile dans ton pays
{Héb. ta terre.} je compléterai le nombre de tes jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 23:26 - None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 23. 26 - and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 23.26 - There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 23.26 - No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo completaré el número de tus días.

Bible en latin - Vulgate

Exode 23.26 - non erit infecunda nec sterilis in terra tua numerum dierum tuorum implebo

Ancien testament en grec - Septante

Exode 23.26 - οὐκ ἔσται ἄγονος οὐδὲ στεῖρα ἐπὶ τῆς γῆς σου τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν σου ἀναπληρώσω.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 23.26 - Es soll keine Kinderlose und keine Unfruchtbare in deinem Lande sein; ich will die Zahl deiner Tage voll machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !