Comparateur des traductions bibliques
Exode 23:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 23:25 - Vous servirez l’Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j’éloignerai la maladie du milieu de toi.

Parole de vie

Exode 23.25 - C’est moi seul, le Seigneur votre Dieu, que vous servirez. Alors je bénirai votre nourriture et votre boisson, j’éloignerai de vous la maladie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 23. 25 - Vous servirez l’Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j’éloignerai la maladie du milieu de toi.

Bible Segond 21

Exode 23: 25 - Vous servirez l’Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et votre eau. J’éloignerai la maladie du milieu de toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23:25 - Vous rendrez votre culte à l’Éternel votre Dieu. Alors je vous bénirai en vous donnant une nourriture excellente et de l’eau en abondance, et je vous préserverai des maladies.

Bible en français courant

Exode 23. 25 - et c’est moi seul, le Seigneur votre Dieu, que vous adorerez. Alors je vous bénirai en vous accordant nourriture et boisson, et en vous préservant des maladies.

Bible Annotée

Exode 23,25 - Et vous servirez l’Éternel votre Dieu. Et il bénira ton pain et ton eau, et j’éloignerai de toi les maladies.

Bible Darby

Exode 23, 25 - Vous servirez l’Éternel, votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, et j’ôterai la maladie du milieu de toi.

Bible Martin

Exode 23:25 - Vous servirez l’Éternel votre Dieu ; et il bénira ton pain et tes eaux ; et j’ôterai les maladies du milieu de toi.

Parole Vivante

Exode 23:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 23.25 - Vous servirez l’Éternel votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, et j’ôterai la maladie du milieu de toi.

Grande Bible de Tours

Exode 23:25 - Vous servirez le Seigneur votre Dieu, afin que je bénisse votre pain et votre eau, et que j’éloigne la maladie de vous.

Bible Crampon

Exode 23 v 25 - Vous servirez Yahweh, votre Dieu, et il bénira ton pain et ton eau, et j’éloignerai la maladie du milieu de toi.

Bible de Sacy

Exode 23. 25 - Vous servirez le Seigneur, votre Dieu, afin que je bénisse le pain que vous mangerez, et les eaux que vous boirez, et que je bannisse toutes les maladies du milieu de vous.

Bible Vigouroux

Exode 23:25 - Vous servirez le Seigneur votre Dieu, afin que je bénisse ton pain et les (tes) eaux que tu bois, et que je bénisse (enlève) toutes les maladies du milieu de toi.

Bible de Lausanne

Exode 23:25 - Vous servirez l’Éternel votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux ; et je détournerai la maladie du milieu de toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 23:25 - You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 23. 25 - Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 23.25 - And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 23.25 - Mas a Jehová vuestro Dios serviréis, y él bendecirá tu pan y tus aguas; y yo quitaré toda enfermedad de en medio de ti.

Bible en latin - Vulgate

Exode 23.25 - servietisque Domino Deo vestro ut benedicam panibus tuis et aquis et auferam infirmitatem de medio tui

Ancien testament en grec - Septante

Exode 23.25 - καὶ λατρεύσεις κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ εὐλογήσω τὸν ἄρτον σου καὶ τὸν οἶνόν σου καὶ τὸ ὕδωρ σου καὶ ἀποστρέψω μαλακίαν ἀφ’ ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 23.25 - Und ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen; und ich will die Krankheit aus deiner Mitte tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 23:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !