Exode 20:19 Louis Segond 1910 - Ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 20:19 Nouvelle Édition de Genève - Ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Bible Segond 21
Exode 20:19 Segond 21 - Ils dirent à Moïse : « Parle-nous, toi, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 20:19 Bible Semeur - Ils dirent à Moïse : - Parle-nous toi-même, et nous t’obéirons, mais que Dieu ne nous parle pas directement, pour que nous ne mourrions pas.
Bible en français courant
Exode 20:19 Bible français courant - Ils dirent à Moïse: « Parle-nous toi-même, et nous t’écouterons; mais que Dieu ne nous parle pas directement, sinon nous mourrons. »
Bible Annotée
Exode 20:19 Bible annotée - et il dit à Moïse : Parle, toi, avec nous, et que nous écoutions ; et que Dieu ne parle pas avec nous, de peur que nous ne mourions.
Bible Darby
Exode 20.19 Bible Darby - Toi, parle avec nous, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Bible Martin
Exode 20:19 Bible Martin - Et ils dirent à Moïse : parle, toi, avec nous, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Bible Ostervald
Exode 20.19 Bible Ostervald - Et ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Grande Bible de Tours
Exode 20:19 Bible de Tours - Et dirent à Moïse : Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons ; que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Bible Crampon
Exode 20 v 19 Bible Crampon - Ils dirent à Moïse : « Parles-nous, toi, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourrions. »
Bible de Sacy
Exode 20:19 Bible Sacy - et ils dirent à Moïse : Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons : mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Bible Vigouroux
Exode 20:19 Bible Vigouroux - et ils dirent (disant) à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous t’écouterons ; mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Bible de Lausanne
Exode 20:19 Bible de Lausanne - Et ils dirent à Moïse : Toi, parle avec nous et nous écouterons, et que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 20:19 Bible anglaise ESV - and said to Moses, You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.
Bible en anglais - NIV
Exode 20:19 Bible anglaise NIV - and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
Bible en anglais - KJV
Exode 20:19 Bible anglaise KJV - And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 20:19 Bible espagnole - Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos.
Bible en latin - Vulgate
Exode 20:19 Bible latine - dicentes Mosi loquere tu nobis et audiemus non loquatur nobis Dominus ne forte moriamur