Exode 20:18 Louis Segond 1910 - Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette ; il voyait les flammes de la montagne fumante. À ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l’éloignement.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 20:18 Nouvelle Édition de Genève - Tout le peuple entendait les coups de tonnerre et le son de la trompette ; il voyait les flammes de la montagne fumante. À ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l’éloignement.
Bible Segond 21
Exode 20:18 Segond 21 - Tout le peuple entendait les coups de tonnerre et le son de la trompette et voyait les flammes de la montagne fumante. À ce spectacle, le peuple tremblait et se tenait à bonne distance.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 20:18 Bible Semeur - Tout le peuple entendait le tonnerre et le son du cor et voyait les éclairs et la fumée qui enveloppait la montagne. À ce spectacle, ils se mirent tous à trembler de peur et ils se tinrent à distance.
Bible en français courant
Exode 20:18 Bible français courant - Tous les Israélites entendirent les coups de tonnerre et la sonnerie de trompette, tous virent les éclairs et la montagne fumante; ils se mirent à trembler de peur et se tinrent à distance.
Bible Annotée
Exode 20:18 Bible annotée - Et tout le peuple voyait et entendait le tonnerre, les éclairs, le son du cor, la montagne fumante. Et le peuple, à cette vue, trembla et se tint à distance,
Bible Darby
Exode 20.18 Bible Darby - Et tout le peuple aperçut les tonnerres, et les flammes, et le son de la trompette, et la montagne fumante ; et le peuple vit cela, et ils tremblèrent et se tinrent loin, et dirent à Moïse :
Bible Martin
Exode 20:18 Bible Martin - Or tout le peuple apercevait les tonnerres, les éclairs, le son du cor, et la montagne fumante ; et le peuple voyant cela tremblait, et se tenait loin.
Bible Ostervald
Exode 20.18 Bible Ostervald - Or, tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les éclairs et la montagne fumante. Le peuple donc, voyant cela, tremblait et se tenait loin.
Grande Bible de Tours
Exode 20:18 Bible de Tours - Or tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les éclairs, et la montagne qui fumait. Saisis de crainte et d’effroi, ils se tinrent éloignés,
Bible Crampon
Exode 20 v 18 Bible Crampon - Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette ; il voyait les flammes et la montagne fumante ; à ce spectacle, il tremblait et se tenait à distance.
Bible de Sacy
Exode 20:18 Bible Sacy - Or tout le peuple entendait les tonnerres et le sonde la trompette,et voyait les lampes ardentes, et la montagne toute couverte de fumée. Et dans la crainte et l’effroi dont ils étaient saisis, ils se tinrent éloignés,
Bible Vigouroux
Exode 20:18 Bible Vigouroux - Or tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les lampes ardentes (éclairs) et la montagne toute couverte de fumée. Et dans la crainte et effroi dont ils étaient saisis, ils se tinrent éloignés
Bible de Lausanne
Exode 20:18 Bible de Lausanne - Et tout le peuple observait {Héb. voyait.} les tonnerres, et les éclairs, et le son de la trompe, et la montagne fumante ; et le peuple voyant cela, reculait et se tenait loin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 20:18 Bible anglaise ESV - Now when all the people saw the thunder and the flashes of lightning and the sound of the trumpet and the mountain smoking, the people were afraid and trembled, and they stood far off
Bible en anglais - NIV
Exode 20:18 Bible anglaise NIV - When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
Bible en anglais - KJV
Exode 20:18 Bible anglaise KJV - And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 20:18 Bible espagnole - Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.
Bible en latin - Vulgate
Exode 20:18 Bible latine - cunctus autem populus videbat voces et lampadas et sonitum bucinae montemque fumantem et perterriti ac pavore concussi steterunt procul
Exode 20:18 Bible allemande - Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaunen und den rauchenden Berg. Als nun das Volk solches sah, zitterte es und stand von ferne
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !