Comparateur des traductions bibliques
Exode 16:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 16:24 Louis Segond 1910 - Ils le laissèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait ordonné ; et cela ne devint point infect, et il ne s’y mit point de vers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 16:24 Nouvelle Édition de Genève - Ils le laissèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait ordonné ; et cela ne devint point infect, et il ne s’y mit point de vers.

Bible Segond 21

Exode 16:24 Segond 21 - Ils le laissèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait ordonné, et cela ne devint pas infect, il ne s’y mit pas de vers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16:24 Bible Semeur - Ils mirent donc le reste en réserve jusqu’au lendemain, comme Moïse l’avait ordonné, et il n’y eut ni mauvaise odeur ni vers.

Bible en français courant

Exode 16:24 Bible français courant - Ils en mirent donc de côté pour le lendemain, selon les instructions de Moïse, et il n’y eut ni puanteur ni vermine.

Bible Annotée

Exode 16:24 Bible annotée - Ils le serrèrent donc jusqu’au lendemain, comme Moïse l’avait ordonné, et cela ne sentit point mauvais et les vers ne s’y mirent point.

Bible Darby

Exode 16.24 Bible Darby - Et ils le serrèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait commandé ; et cela ne pua point, et il n’y eut point de vers dedans.

Bible Martin

Exode 16:24 Bible Martin - Ils le serrèrent donc jusques au matin, comme Moïse l’avait commandé, et il ne pua point, ni il n’y eut point de vers dedans.

Bible Ostervald

Exode 16.24 Bible Ostervald - Ils le serrèrent donc jusqu’au matin, comme Moïse l’avait commandé, et il ne sentit point mauvais, et il n’y eut point de vers.

Grande Bible de Tours

Exode 16:24 Bible de Tours - Ils firent comme Moïse le leur avait commandé ; la manne ne se corrompit point, et les vers ne s’y mirent pas.

Bible Crampon

Exode 16 v 24 Bible Crampon - Ils mirent donc l’excédant en réserve jusqu’au matin, comme Moïse l’avait ordonné, et il ne devint point infect, et les vers ne s’y mirent point.

Bible de Sacy

Exode 16:24 Bible Sacy - Et ayant fait ce que Moïse leur avait commandé, la manne ne se corrompit point, et on n’y trouva aucun ver.

Bible Vigouroux

Exode 16:24 Bible Vigouroux - Ils firent ce que Moïse leur avait commandé, et la manne ne se corrompit point, et on n’y trouva pas de vers.

Bible de Lausanne

Exode 16:24 Bible de Lausanne - Et ils le laissèrent jusqu’au matin, comme Moïse l’avait commandé, et il ne puait point, et il n’y avait point de vers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Exode 16:24 Bible anglaise ESV - So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it.

Bible en anglais - NIV

Exode 16:24 Bible anglaise NIV - So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.

Bible en anglais - KJV

Exode 16:24 Bible anglaise KJV - And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 16:24 Bible espagnole - Y ellos lo guardaron hasta la mañana, según lo que Moisés había mandado, y no se agusanó, ni hedió.

Bible en latin - Vulgate

Exode 16:24 Bible latine - feceruntque ita ut praeceperat Moses et non conputruit neque vermis inventus est in eo

Ancien testament en grec - Septante

Exode 16:24 Ancien testament en grec - καὶ κατελίποσαν ἀπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί καθάπερ συνέταξεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ οὐκ ἐπώζεσεν οὐδὲ σκώληξ ἐγένετο ἐν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 16:24 Bible allemande - Und sie ließen es bis an den Morgen bleiben, wie Mose geboten hatte; da ward es nicht stinkend und war auch kein Wurm darin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 16:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici