Comparateur des traductions bibliques
Exode 16:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 16:11 - L’Éternel, s’adressant à Moïse, dit :

Parole de vie

Exode 16.11 - Le Seigneur dit à Moïse :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 16. 11 - L’Éternel, s’adressant à Moïse, dit :

Bible Segond 21

Exode 16: 11 - L’Éternel s’adressa à Moïse :

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16:11 - L’Éternel s’adressa à Moïse et lui dit :

Bible en français courant

Exode 16. 11 - Le Seigneur dit à Moïse:

Bible Annotée

Exode 16,11 - Et l’Éternel parla à Moïse et lui dit :

Bible Darby

Exode 16, 11 - Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

Bible Martin

Exode 16:11 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Parole Vivante

Exode 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 16.11 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Grande Bible de Tours

Exode 16:11 - Alors le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :

Bible Crampon

Exode 16 v 11 - Yahweh parla à Moïse en ces termes :

Bible de Sacy

Exode 16. 11 - Alors le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :

Bible Vigouroux

Exode 16:11 - Alors le Seigneur parla à Moïse et lui dit :

Bible de Lausanne

Exode 16:11 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 16:11 - And the Lord said to Moses,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 16. 11 - The Lord said to Moses,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 16.11 - And the LORD spake unto Moses, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 16.11 - Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Exode 16.11 - locutus est autem Dominus ad Mosen dicens

Ancien testament en grec - Septante

Exode 16.11 - καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 16.11 - Und der HERR sprach zu Mose:

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !